Girat mencionó esa suma y el elemento de pérdida en su relación de daños y perjuicios y en su respuesta a la notificación hecha al amparo del artículo 34. | UN | وأشارت شركة Girat إلى هذا المبلغ وعنصر الخسارة في بيانها للمطالبة وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34. |
509. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante redujo a 20.831.323 riyals el importe reclamado en concepto de horas extraordinarias, por lo que la cantidad reclamada total se redujo a 77.778.713 riyals. | UN | 509- في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبلغ المطالب به لقاء العمل الإضافي إلى 323 831 20 ريالاً سعودياً، وبهذا تكون قد خفضت مجموع المبلغ المطالب بدفعه |
En la respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante presentó un contrato por valor de 15,5 millones de riyals para la restauración de varios edificios. | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أبرزت الجهة المطالبة عقداً بمبلغ 000 500 15 ريال سعودي يتعلق بتجديد عدد من المباني. |
Sin embargo, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante afirma que: | UN | إلا أن الجهة المطالبة أعلنت، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن: |
En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aumentó la suma reclamada por este contrato de 35.310.070 riyals a 39.655.004,50 riyals debido a un supuesto error aritmético. | UN | وقامت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، برفع المبلغ المطالب به بخصوص هذا العقد من 070 310 35 ريالاً سعودياً الى 004.50 655 39 ريالاً سعودياً، بسبب خطأ حسابي مزعوم. |
190. La suma reclamada se redujo a 13.925.190.200 riyals en la respuesta del reclamante a la notificación hecha con arreglo al artículo 34. | UN | 190- وخُفِّض المبلغ المطالب به إلى 200 190 925 13 ريال سعودي في رد صاحب المطالبة على الإشعار الموجه بموجب المادة 34 . |
En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante describe los uniformes como " uniformes normales de defensa civil " , que comprenden cascos, boinas, calcetines, botas y zapatos. | UN | ووصف صاحب المطالبة، في رده على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، ذلك اللباس بأنه " لباس خاص للدفاع المدني " يتكون من خوذ، وقبعات، وجوارب، وأحذية طويلة الساق، وأحذية عادية. |
En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante redujo la suma solicitada por concepto de asignaciones de transporte y de viaje a 33.267.586 riyals. | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبلغ الذي تطالب بدفعه تعويضاً عن علاوات النقل والسفر إلى 586 267 33 ريالاً سعودياً. |
En su respuesta ulterior a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Karim Bennani redujo la suma reclamada por pagos efectuados o reparación prestada a terceros y lucro cesante, pero trató de aumentar las sumas reclamadas por pérdidas pecuniarias. | UN | وقامت الشركة، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، بتخفيض المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير والكسب الفائت لكنها التمست زيادة المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن الخسائر المالية. |
Cuando Karim Bennani redujo el importe de las pérdidas en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el Grupo ha considerado ese importe reducido. | UN | فعندما خفَّضت شركة " كريم بنّاني " مبلغ الخسائر في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض. |
614. El reclamante redujo las sumas reclamadas por horas extraordinarias y raciones diarias en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, con lo que el total reclamado quedó en 210.306.320 riyals. | UN | 614- وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبالغ التي طالبت بها تعويضاً عن العمل الإضافي ووجبات الطعام اليومية فبلغ المجموع المطالب به 320 306 210 ريالاً سعودياً. |
En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante manifestó que la base utilizada para calcular la suma reclamada por concepto de raciones diarias " es el pago efectuado a los establecimientos que suministraron las raciones al personal [del reclamante] " . | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، ذكرت الجهة المطالبة أن الأساس لحساب المبلغ المطالب بدفعه مقابل وجبات الطعام اليومية " هو المبلغ الذي دفع للمؤسسات التي قدمت وجبات الطعام للموظفين [موظفي الجهة المطالبة] " . |
519. El reclamante confirmó en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34 que la reclamación Nº 5000246 de la CINU incluye a la de las Fuerzas de Fronteras en Al Raqa ' i (reclamación Nº 5000241 de la CINU) por lo cual esta última queda incorporada a la reclamación Nº 5000246 de la CINU. | UN | 519- وأكدت الجهة المطالبة في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن المطالبة رقم 5000246لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات تشمل مطالبة حرس الحدود في الرقعي (المطالبة رقم 5000241 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات) وأن هذه المطالبة الأخيرة مدمجة بالتالي في المطالبة رقم 5000246 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات). |
En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34 de fecha 16 de mayo de 2000, Elektrim redujo el total de la reclamación a 2.672.886 dólares de los EE.UU. (289.639 dinares kuwaitíes y 1.670.675 dólares de los EE.UU., convertidos por el reclamante a 2.669.928 dólares de los EE.UU.). | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 والمؤرخ 16 أيار/مايو 2000، خفضت القيمة الإجمالية للمطالبة إلى 886 672 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (مبلـغ قدره 639 289 ديناراً كويتياً وآخر قدره 675 670 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة حوّلتهما الشركة إلى 928 669 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aumentó la suma total reclamada de 7.120.566 riyals a 7.364.422 riyals. | UN | وعمدت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، الى رفع المبلغ الإجمالي المطالب به من 566 120 7 ريالاً سعوديا الى 422 364 7 ريالاً سعودياً. |
No se dio ninguna explicación de la cantidad de 13.960.000 riyals reclamada por separado en la respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34 por el socorro prestado a los refugiados. | UN | ولم تقدم أية توضيحات بشأن المبلغ المنفصل المطالب به في الرد على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 فيما يتعلق بالإعانات المقدمة الى اللاجئين وقدره 000 960 13 ريال سعودي. |
En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aumentó la suma reclamada de 28.458.468,50 riyals a 46.228.465,60 riyals debido a un supuesto error aritmético en el cálculo inicial de la pérdida. | UN | وفي الرد على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، رفعت الجهة المطالبة المبلغ المطالب به من 468.50 458 28 ريالاً سعودياً الى 465.60 228 46 ريالاً سعودياً بسبب خطأ حسابي مزعوم ارتكب أثناء التقدير الأولي للخسائر. |
650. En la respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante pidió que se aumentara la suma reclamada de 331.234 a 331.250 riyals. | UN | 650- وحاول مقدم المطالبة في رده على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، رفع مبلغ المطالبة من 234 331 ريالاً سعودياً إلى 250 331 ريالاً سعودياً. |
655. En la declaración revisada de la reclamación y la respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante solicitó que se aumentara la suma reclamada a 251.600 riyals. | UN | 655- وحاول صاحب المطالبة في النسخة المعدلة لمطالبته وفي رده على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، رفع مبلغ المطالبة إلى 600 251 ريال سعودي. |
663. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, se reclamó una suma adicional de 18.313 riyals referida a esos gastos de atenciones sociales. | UN | 663- وطالب صاحب المطالبة في رده على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، بمبلغ اضافي قدره 313 18 ريالاً سعودياً يتعلق بتكاليف الاستضافة هذه. |
Sin embargo, en su respuesta de julio de 2000 a la notificación hecha en virtud del artículo 34, el reclamante declaró que la cuantía total de la indemnización que solicitaba en la reclamación ascendía a 13.995.303 libras egipcias. | UN | بيد أن صاحب المطالبة ذكر، في رده المؤرخ في تموز/يوليه 2000 على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، أن مجموع مبلغ التعويض الذي يلتمسه في المطالبة هو 303 995 13 جنيهات مصرية. |