ويكيبيديا

    "a la oficina del fiscal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مكتب المدعي العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • في مكتب المدعي العام
        
    • الى مكتب المدعي العام
        
    • من مكتب المدعي العام
        
    • على مكتب المدعي العام
        
    • لمكتب المدعية العامة
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • إلى مكتب المدعية العامة
        
    • إلى مكتب النائب العام
        
    • مكتب المدعي العام فيها
        
    • إلى مكتب المدعى
        
    • إلى مكتب الوكيل
        
    • بمكتب المدعى العام
        
    • وإلى مكتب المدعي العام
        
    De ese total, 28 funcionarios prestaban asistencia a la Oficina del Fiscal en las investigaciones, así como asesoramiento jurídico y de expertos. UN ويقدم ٢٨ من هؤلاء الموظفين المساعدة إلى مكتب المدعي العام في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين وخبراء.
    El representante de Jamaica ha prometido transmitir la preocupación del Comité a la Oficina del Fiscal General del Estado en Kingston, con miras a la posible adopción de medidas por el Gobierno. UN فوعده الممثل الجامايكي أن ينقل قلق اللجنة إلى مكتب المدعي العام في كينغستون على أمل أن تتخذ الحكومة الاجراء اللازم.
    También se propone complementar las funciones de apoyo del funcionario adscrito a la Oficina del Fiscal con un empleado administrativo. UN ويقترح أيضا زيادة الدعم الخارجي المقدم إلى مكتب المدعي العام عن طريق إضافة وظيفة كاتب إداري.
    La Secretaría ha establecido una estructura de apoyo administrativo en Kigali que presta servicios a la Oficina del Fiscal en esa ciudad. UN ففي الوقت الراهن أنشأ قلم المحكمة، لتقديم الخدمات لمكتب المدعي العام الموجود في كيغالي، هيكلا للدعم الإداري في كيغالي.
    Actualmente, todos los pasantes están asignados a la Oficina del Fiscal y prestan asistencia en la investigación y preparación de documentos relacionados con cuestiones de derecho penal, derecho internacional humanitario y derechos humanos. UN وجميع هؤلاء المتدربين الداخليين مكلفون حاليا بالعمل في مكتب المدعي العام ويتولون توفير المساعدة في مجال البحث والصياغة في المسائل المتصلة بالقانون الجنائي والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
    Se debe elevar la categoría de la Oficina Administrativa en Kigali y se le deben delegar funciones de modo que el Oficial Administrativo pueda prestar todos los servicios necesarios a la Oficina del Fiscal. UN ينبغي رفع مستوى المكتب اﻹداري في كيغالي وتفويضه بالسلطات التي تمكن المسؤول اﻹداري من تقديم جميع الخدمات اﻹدارية اليومية الى مكتب المدعي العام.
    Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. UN وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيُطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية.
    Al parecer las acusaciones se formularon en un informe presentado por el ejército a la Oficina del Fiscal Regional de Bogotá. UN وذُكر أن الاتهامات وردت في تقرير قدمه الجيش إلى مكتب المدعي العام اﻹقليمي لبوغوتا.
    Los casos de violación por lo general se denuncian a la policía y se remiten a la Oficina del Fiscal general. UN وعادة ما تبلغ حالات الاغتصاب إلى الشرطة وتقدم إلى مكتب المدعي العام.
    Con base en esas disposiciones, las Naciones Unidas ya han prestado asistencia a la Oficina del Fiscal en varias ocasiones. UN وعلى أساس تلك الترتيبات، قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساعدة إلى مكتب المدعي العام في عدة مناسبات.
    La denuncia de un delito debe presentarse al órgano de investigación o a la Oficina del Fiscal en forma oral o escrita. UN ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا.
    En los últimos tres años, más de dos tercios de los informes se han remitido a la Oficina del Fiscal General. UN وقد تم على مدى السنوات الثلاث الأخيرة توجيه أكثر من ثلثي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشبوهة إلى مكتب المدعي العام.
    Con la ayuda de las ONG de derechos humanos, las víctimas llevaron el caso a la Oficina del Fiscal de la provincia de Gitega. UN وقام الضحيتان، بمساعدة من منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان برفع الحالة إلى مكتب المدعي العام بمقاطعة جيتيغا.
    El asunto del avión a reacción Falcon 50 ha sido remitido a la Oficina del Fiscal General de la República. UN وقد أحيلت قضية الطائرة فالكون 50 إلى مكتب المدعي العام للجمهورية.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se facilite a la Oficina del Fiscal una consignación para servicios profesionales de asistencia a testigos. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بتوفير احتياطي لمكتب المدعي العام للخدمات المهنية التي تقدم لمساعدة الشهود.
    Además se ha hecho un esfuerzo concertado para mejorar los mecanismos de apoyo administrativo a la Oficina del Fiscal Adjunto en Kigali. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم بذل جهد منسق لتحسين ترتيبات الدعم اﻹداري لمكتب المدعي العام في كيغالي.
    La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. UN وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي.
    Aproximadamente 150 de ellos eran pasantes de derecho asignados a la Oficina del Fiscal, las Salas de Primera Instancia y los equipos de defensa. UN وكان 150 من هؤلاء من المتدربين في مجال القانون وكُلفوا بالعمل في مكتب المدعي العام والدوائر الابتدائية وأفرقة الدفاع.
    La Secretaría del Tribunal debe restituir los “puestos tomados en préstamos” a la Oficina del Fiscal, y esos puestos deben llenarse sin demora. UN ينبغي أن تعاد الوظائف " المعارة " لقلم المحكمة الى مكتب المدعي العام وأن تُشغل دونما تأخير.
    Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. UN وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية.
    Los retos mencionados no son más que algunos de los que esperan todavía a la Oficina del Fiscal. UN ٦٠ - ولا تمثل التحديات المذكورة أعلاه سوى عدد قليل من التحديات التي لا يزال على مكتب المدعي العام أن يواجهها.
    La SFOR sigue prestando un valioso apoyo a la Oficina del Fiscal en relación con las misiones de investigación y contribuye a la ejecución de órdenes de búsqueda y captura. UN فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم القيّم لمكتب المدعية العامة فيما يتعلق ببعثات التحقيق التي تقوم بها، وتقدم لها المساعدة في تنفيذ أوامر التفتيش.
    En particular, la sección que se refiere a la Oficina del Fiscal fue elaborada independientemente de las Salas. UN وقد أعد الفرع المتعلق بمكتب المدعي العام على وجه الخصوص بطريقة مستقلة عن الدوائر.
    El número de solicitudes de asistencia dirigidas a la Oficina del Fiscal ha superado las 940. UN ولقد تجاوز عدد طلبات المساعدة المقدمة إلى مكتب المدعية العامة 940.
    Las solicitudes a Estonia deberán dirigirse al Ministerio de Justicia para que se compruebe su admisibilidad. Luego, se trasmitirán a la Oficina del Fiscal General para su ejecución. UN ويجب أن توجَّه طلبات التسليم الواردة إلى وزارة العدل لفحص مقبوليتها، ثم تُحال الطلبات إلى مكتب النائب العام لتنفيذها.
    El autor, en su apelación a la Oficina del Fiscal General, adjuntó copia del Decreto. UN وأرفق نسخة منه بالدعوى بالاستئناف التي قدمها إلى مكتب المدعى العام.
    La UNMIL contribuyó directamente a la capacidad a corto plazo mediante la asignación de consultores a la Oficina del Fiscal General para que ayudaran en el examen del archivo de casos y el enjuiciamiento UN ساهمت البعثة بشكل مباشر في بناء القدرات القصيرة الأجل بتوفير خبراء استشاريين إلى مكتب الوكيل العام لتقديم المساعدة في استعراض ملفات القضايا والمقاضاة
    Deja que llame a la Oficina del Fiscal y este supuesto problema desaparece. Open Subtitles الآن دعنى أتصل بمكتب المدعى العام وستختفى هذه المشكلة
    Los medios de comunicación y funcionarios rusos controlados por el Gobierno se han referido a recónditas organizaciones de derechos humanos y a la Oficina del Fiscal General como fuentes de información. UN وذكرت أن وسائل الإعلام الروسية التي تسيطر عليها الحكومة أشارت كما أشار المسوؤلون الروسيون إلى منظمات غير معروفة لحقوق الإنسان وإلى مكتب المدعي العام كمصادر للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد