De ese total, 28 funcionarios prestaban asistencia a la Oficina del Fiscal en las investigaciones, así como asesoramiento jurídico y de expertos. | UN | ويقدم ٢٨ من هؤلاء الموظفين المساعدة إلى مكتب المدعي العام في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين وخبراء. |
El representante de Jamaica ha prometido transmitir la preocupación del Comité a la Oficina del Fiscal General del Estado en Kingston, con miras a la posible adopción de medidas por el Gobierno. | UN | فوعده الممثل الجامايكي أن ينقل قلق اللجنة إلى مكتب المدعي العام في كينغستون على أمل أن تتخذ الحكومة الاجراء اللازم. |
También se propone complementar las funciones de apoyo del funcionario adscrito a la Oficina del Fiscal con un empleado administrativo. | UN | ويقترح أيضا زيادة الدعم الخارجي المقدم إلى مكتب المدعي العام عن طريق إضافة وظيفة كاتب إداري. |
La Secretaría ha establecido una estructura de apoyo administrativo en Kigali que presta servicios a la Oficina del Fiscal en esa ciudad. | UN | ففي الوقت الراهن أنشأ قلم المحكمة، لتقديم الخدمات لمكتب المدعي العام الموجود في كيغالي، هيكلا للدعم الإداري في كيغالي. |
Actualmente, todos los pasantes están asignados a la Oficina del Fiscal y prestan asistencia en la investigación y preparación de documentos relacionados con cuestiones de derecho penal, derecho internacional humanitario y derechos humanos. | UN | وجميع هؤلاء المتدربين الداخليين مكلفون حاليا بالعمل في مكتب المدعي العام ويتولون توفير المساعدة في مجال البحث والصياغة في المسائل المتصلة بالقانون الجنائي والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان. |
Se debe elevar la categoría de la Oficina Administrativa en Kigali y se le deben delegar funciones de modo que el Oficial Administrativo pueda prestar todos los servicios necesarios a la Oficina del Fiscal. | UN | ينبغي رفع مستوى المكتب اﻹداري في كيغالي وتفويضه بالسلطات التي تمكن المسؤول اﻹداري من تقديم جميع الخدمات اﻹدارية اليومية الى مكتب المدعي العام. |
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيُطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
Al parecer las acusaciones se formularon en un informe presentado por el ejército a la Oficina del Fiscal Regional de Bogotá. | UN | وذُكر أن الاتهامات وردت في تقرير قدمه الجيش إلى مكتب المدعي العام اﻹقليمي لبوغوتا. |
Los casos de violación por lo general se denuncian a la policía y se remiten a la Oficina del Fiscal general. | UN | وعادة ما تبلغ حالات الاغتصاب إلى الشرطة وتقدم إلى مكتب المدعي العام. |
Con base en esas disposiciones, las Naciones Unidas ya han prestado asistencia a la Oficina del Fiscal en varias ocasiones. | UN | وعلى أساس تلك الترتيبات، قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساعدة إلى مكتب المدعي العام في عدة مناسبات. |
La denuncia de un delito debe presentarse al órgano de investigación o a la Oficina del Fiscal en forma oral o escrita. | UN | ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا. |
En los últimos tres años, más de dos tercios de los informes se han remitido a la Oficina del Fiscal General. | UN | وقد تم على مدى السنوات الثلاث الأخيرة توجيه أكثر من ثلثي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشبوهة إلى مكتب المدعي العام. |
Con la ayuda de las ONG de derechos humanos, las víctimas llevaron el caso a la Oficina del Fiscal de la provincia de Gitega. | UN | وقام الضحيتان، بمساعدة من منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان برفع الحالة إلى مكتب المدعي العام بمقاطعة جيتيغا. |
El asunto del avión a reacción Falcon 50 ha sido remitido a la Oficina del Fiscal General de la República. | UN | وقد أحيلت قضية الطائرة فالكون 50 إلى مكتب المدعي العام للجمهورية. |
La Comisión Consultiva recomienda también que se facilite a la Oficina del Fiscal una consignación para servicios profesionales de asistencia a testigos. | UN | كما توصي اللجنة الاستشارية بتوفير احتياطي لمكتب المدعي العام للخدمات المهنية التي تقدم لمساعدة الشهود. |
Además se ha hecho un esfuerzo concertado para mejorar los mecanismos de apoyo administrativo a la Oficina del Fiscal Adjunto en Kigali. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم بذل جهد منسق لتحسين ترتيبات الدعم اﻹداري لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
Aproximadamente 150 de ellos eran pasantes de derecho asignados a la Oficina del Fiscal, las Salas de Primera Instancia y los equipos de defensa. | UN | وكان 150 من هؤلاء من المتدربين في مجال القانون وكُلفوا بالعمل في مكتب المدعي العام والدوائر الابتدائية وأفرقة الدفاع. |
La Secretaría del Tribunal debe restituir los “puestos tomados en préstamos” a la Oficina del Fiscal, y esos puestos deben llenarse sin demora. | UN | ينبغي أن تعاد الوظائف " المعارة " لقلم المحكمة الى مكتب المدعي العام وأن تُشغل دونما تأخير. |
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
Los retos mencionados no son más que algunos de los que esperan todavía a la Oficina del Fiscal. | UN | ٦٠ - ولا تمثل التحديات المذكورة أعلاه سوى عدد قليل من التحديات التي لا يزال على مكتب المدعي العام أن يواجهها. |
La SFOR sigue prestando un valioso apoyo a la Oficina del Fiscal en relación con las misiones de investigación y contribuye a la ejecución de órdenes de búsqueda y captura. | UN | فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم القيّم لمكتب المدعية العامة فيما يتعلق ببعثات التحقيق التي تقوم بها، وتقدم لها المساعدة في تنفيذ أوامر التفتيش. |
En particular, la sección que se refiere a la Oficina del Fiscal fue elaborada independientemente de las Salas. | UN | وقد أعد الفرع المتعلق بمكتب المدعي العام على وجه الخصوص بطريقة مستقلة عن الدوائر. |
El número de solicitudes de asistencia dirigidas a la Oficina del Fiscal ha superado las 940. | UN | ولقد تجاوز عدد طلبات المساعدة المقدمة إلى مكتب المدعية العامة 940. |
Las solicitudes a Estonia deberán dirigirse al Ministerio de Justicia para que se compruebe su admisibilidad. Luego, se trasmitirán a la Oficina del Fiscal General para su ejecución. | UN | ويجب أن توجَّه طلبات التسليم الواردة إلى وزارة العدل لفحص مقبوليتها، ثم تُحال الطلبات إلى مكتب النائب العام لتنفيذها. |
El autor, en su apelación a la Oficina del Fiscal General, adjuntó copia del Decreto. | UN | وأرفق نسخة منه بالدعوى بالاستئناف التي قدمها إلى مكتب المدعى العام. |
La UNMIL contribuyó directamente a la capacidad a corto plazo mediante la asignación de consultores a la Oficina del Fiscal General para que ayudaran en el examen del archivo de casos y el enjuiciamiento | UN | ساهمت البعثة بشكل مباشر في بناء القدرات القصيرة الأجل بتوفير خبراء استشاريين إلى مكتب الوكيل العام لتقديم المساعدة في استعراض ملفات القضايا والمقاضاة |
Deja que llame a la Oficina del Fiscal y este supuesto problema desaparece. | Open Subtitles | الآن دعنى أتصل بمكتب المدعى العام وستختفى هذه المشكلة |
Los medios de comunicación y funcionarios rusos controlados por el Gobierno se han referido a recónditas organizaciones de derechos humanos y a la Oficina del Fiscal General como fuentes de información. | UN | وذكرت أن وسائل الإعلام الروسية التي تسيطر عليها الحكومة أشارت كما أشار المسوؤلون الروسيون إلى منظمات غير معروفة لحقوق الإنسان وإلى مكتب المدعي العام كمصادر للمعلومات. |