Taller sobre la adhesión a la OMC de la República Islámica del Irán | UN | حلقة العمل المعنية بانضمام جمهورية إيران الإسلامية إلى منظمة التجارة العالمية |
Taller sobre la asistencia técnica para la adhesión a la OMC de Argelia 25 a 27 de julio de 2006 Reunión nacional del JITAP de Kenya en Kenya | UN | حلقة العمل المعنية بتقديم المساعدة التقنية إلى الجزائر بهدف الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Era importante facilitar el proceso de adhesión a la OMC de los países candidatos, y también lo era proporcionar ayuda al comercio en mayor escala, para crear capacidades de competencia y producción. | UN | ورأوا كذلك أنه من المهم تيسير عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أمام البلدان التي هي بصدد القيام بذلك. |
Para lograr una auténtica universalidad del sistema de comercio multilateral, es imprescindible acelerar el ingreso a la OMC de varios países, entre ellos Ucrania. | UN | وأكد أنه لكي تتحقق صفة العالمية الحقة لنظام التجارة المتعدد اﻷطراف، يلزم اﻹسراع بانضمام عدد من البلدان، من بينها أوكرانيا، إلى منظمة التجارة العالمية. |
En particular, debían adoptarse medidas para facilitar la pronta adhesión a la OMC de los PMA que aún no eran miembros de esta Organización. | UN | وينبغي بوجه خاص اتخاذ التدابير اللازمة لضمان انضمام أقل البلدان نمواً على وجه السرعة إلى منظمة التجارة العالمية إذا كانت لم تنضم إليها بعد. |
A este respecto, ha de facilitarse la adhesión a la OMC de los países que deseen incorporarse a esta Organización, sin supeditar su incorporación a ningún tipo de consideraciones políticas; de esta manera se garantizará el carácter universal y no discriminatorio de la OMC. | UN | وينبغي في هذا الصدد تسيير انضمام الدول النامية إلى منظمة التجارة العالمية التي طلبت ذلك دون ربط انضمامها بأي اعتبارات سياسية، لتأمين عالمية هذه المنظمة وتكريس طابعها غير التمييزي. |
En particular, debían adoptarse medidas para facilitar la pronta adhesión a la OMC de los PMA que aún no eran miembros de esta Organización. | UN | وينبغي بوجه خاص اتخاذ التدابير اللازمة لضمان انضمام أقل البلدان نمواً السريع إلى منظمة التجارة العالمية إذا كانت لم تنضم إليها بعد. |
Tomamos nota con particular satisfacción de que la presente Conferencia ha llevado a término los procedimientos de adhesión a la OMC de China y el Taipei chino. | UN | 9 - ونحيط علما بارتياح خاص بأن هذا المؤتمر قد استكمل إجراءات انضمام الصين وتايبيه الصينية إلى منظمة التجارة العالمية. |
En particular, debían adoptarse medidas para facilitar la pronta adhesión a la OMC de los PMA que aún no eran miembros de esta Organización. | UN | وينبغي بوجه خاص اتخاذ التدابير اللازمة لضمان انضمام أقل البلدان نموا على وجه السرعة إلى منظمة التجارة العالمية إذا كانت لم تنضم إليها بعد. |
Azerbaiyán acoge con satisfacción la decisión que figura en el documento de resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, referente a la forma de facilitar la adhesión a la OMC de todos los países en desarrollo y con economía en transición. | UN | وأعرب عن ترحيب أذربيجان بالقرار الوارد في الوثيقة المتضمنة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بشأن تيسير انضمام جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى منظمة التجارة العالمية. |
El proceso de adhesión a la OMC de los países en desarrollo debería ser compatible con los acuerdos de la OMC y con la condición de país en desarrollo. | UN | وينبغي أن تكون عملية انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية متوافقة مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان بوصفها بلداناً نامية. |
Debe facilitarse la adhesión a la OMC de los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, y los países con economías en transición. | UN | هذا ويجب تيسير انضمام البلدان النامية، ولا سيما منها أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية. |
El proceso de adhesión a la OMC de los países en desarrollo debería ser compatible con los acuerdos de la OMC y con la condición de país en desarrollo. | UN | وينبغي أن تكون عملية انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية متوافقة مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان بوصفها بلداناً نامية. |
:: Continuar prestando atención y dando prioridad a que concluyan lo antes posible los trámites en curso de adhesión a la OMC de los países menos adelantados que aún no sean miembros; | UN | :: مواصلة إيلاء الأهمية والأولوية لاختتام إجراءات الانضمام الجارية إلى منظمة التجارة العالمية بأسرع ما يمكن لصالح أقل البلدان نموا التي لم تنضم إليها بعد؛ |
De conformidad con las disposiciones pertinentes del Consenso de Monterrey y los resultados de la Cumbre, es importante facilitar la adhesión a la OMC de los países con economías en transición. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة لتوافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، من الأهمية تسهيل انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية. |
La ASEAN también desea subrayar su apoyo a la pronta incorporación a la OMC de la República Democrática Popular Lao. | UN | وأعرب عن رغبة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في التشديد على دعمها للانضمام المبكر لجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية إلى منظمة التجارة العالمية. |
41. Apoyamos la adhesión a la OMC de conformidad con las normas que se aplican a todos sus miembros y sobre la base de verdaderos compromisos de acceso a los mercados. | UN | ٤١ - ونحن نؤيد الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وفقا للقواعد المنطبقة على كافة أعضائها وعلى أساس التزامات مجدية بشأن إمكانية الوصول إلى اﻷسواق. |
A ese respecto, era preciso distribuir de una manera más amplia las listas de productos con los contingentes arancelarios establecidos por los principales importadores, y aumentar los esfuerzos y el apoyo dirigido a la adhesión a la OMC de los países en desarrollo que no eran miembros, de manera que pudiesen disfrutar de los beneficios del Acuerdo sobre la Agricultura. | UN | ومن الضروري، في هذا الصدد، أن تعمم على نطاق أوسع قوائم المنتجات التي تخضع لحصص تعريفية محددة من قبل المستوردين الرئيسيين، وأن يجري زيادة الجهود والدعم في مجال انضمام البلدان النامية غير اﻷعضاء إلى منظمة التجارة العالمية كي تتمكن هذه البلدان من التمتع بمنافع الاتفاق الخاص بالزراعة. |
En las normas que regulan el sistema comercial multilateral debería preverse un trato especial y diferente para los países menos adelantados, y facilitarse la rápida adhesión a la OMC de aquellos países menos adelantados que todavía no fuesen miembros. | UN | ولا بد من جعل المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من القواعد التي تحكم نظام التجارة المتعدد الأطراف، وينبغي جعل الدخول السريع إلى منظمة التجارة العالمية ممكناً لأقل البلدان نمواً التي لم تدخل في عضويتها بعد. |
En las normas que regulan el sistema comercial multilateral debería preverse un trato especial y diferente para los países menos adelantados, y facilitarse la rápida adhesión a la OMC de aquellos países menos adelantados que todavía no fuesen miembros. | UN | ولا بد من جعل المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من القواعد التي تحكم نظام التجارة المتعدد الأطراف، وينبغي جعل الدخول السريع إلى منظمة التجارة العالمية ممكناً لأقل البلدان نمواً التي لم تدخل في عضويتها بعد. |