I. Recomendaciones formuladas a la Organización Mundial de la Salud por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | أولا - التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى منظمة الصحة العالمية |
A este respecto, cabe mencionar los informes del Gobierno a la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y a la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التقارير التي قدمتها الحكومة إلى منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
La organización proporcionó información a la Organización Mundial de la Salud (OMS) para su World Report on Disability and Rehabilitation (Informe mundial sobre discapacidad y rehabilitación). | UN | وقدمت الشبكة إلى منظمة الصحة العالمية معلومات من أجل التقرير العالمي المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل الذي تصدره المنظمة. |
Se solicitó a la Organización Mundial de la Salud (OMS) y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas que aportaran sus conocimientos especializados y prestaran apoyo técnico en el desempeño de la misión. | UN | وطلب إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تقديم خبرتهما وتوفير الدعم التقني للاضطلاع بالبعثة. |
El Gobierno boliviano ha solicitado a la Organización Mundial de la Salud un estudio completo de las propiedades de la hoja de coca. | UN | وقال إن حكومة بلده تطلــــب إلى منظمة الصحـــة العالمية أن تجري دراسة مستفيضة عن خواص هذه الأوراق. |
Muy bien, cuando crucemos, vamos a entregar a los niños a la Organización Mundial de la Salud. | Open Subtitles | حسنٌ، عندما نعبر، سنقم بتسليم الأطفال إلى منظمة الصحة العالمية |
65. Se debe pedir a la Organización Mundial de la Salud que proporcione asistencia en materia de salud a las provincias de Bamyan y Badakhshan. | UN | ٦٥- ينبغي أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تقدم المساعدة في مجال الصحة إلى مقاطعتي باميان وبدخشان. |
La Junta hace un llamamiento a la Organización Mundial de la Salud y a la Comisión de Estupefacientes para que revisen sin demora la situación en materia de fiscalización internacional de buprenorfina. | UN | وتوجه الهيئة نداء إلى منظمة الصحة العالمية ولجنة المخدرات بأن تعمدا دون تأخير إلى استعراض الحالة فيما يخص الرقابة الدولية على البوبرينورفين. |
La Comisión toma nota de la información relativa a la asistencia prestada por la UNFICYP a la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة المعلومات المتعلقة بالمساعدة المقدمة من القوة إلى منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Información proporcionada por los Estados a la Organización Mundial de la Salud que se examinará en el 20º Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | المعلومات المقدمــة من الدول إلى منظمة الصحة العالمية للنظــر فيهــا فـي الدورة العشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
377. No se presentaron informes recientes a la Organización Mundial de la Salud. | UN | 377- ولم تقدم أي تقارير مؤخراً إلى منظمة الصحة العالمية. |
Deseamos aclarar que los informes del Ministerio de Salud enviados a la Organización Mundial de la Salud y al UNICEF ponían de manifiesto que la vacunación rutinaria de niños menores de 1 año de edad había experimentado un descenso durante los años 1998 y 1999; ésta es una realidad que ha sido confirmada en un estudio sobre el terreno realizado por equipos del Ministerio de Salud en diciembre. | UN | ونود أن نبيﱢن بأن تقارير وزارة الصحة المرسلة إلى منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بيﱠنت بأن التغطية الاعتيادية لﻷطفال دون السنة من العمر سجﱠلت انخفاضا خلال اﻷعوام ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
La mención de la Unión Internacional de Telecomunicaciones en el sexto párrafo del preámbulo se ha sustituido por una referencia a la Organización Mundial de la Salud. | UN | وفي الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن الإشارة إلى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بالإشارة إلى منظمة الصحة العالمية. |
596. Se facilita periódicamente a la Organización Mundial de la Salud datos relacionados con la salud pública. | UN | 596- تقدم إلى منظمة الصحة العالمية بصورة منتظمة بيانات عن الصحة العامة. |
393. El último informe de Israel a la Organización Mundial de la Salud se presentó en 2000 y contiene datos hasta 1998. | UN | 393- قدم تقرير إسرائيل الأخير إلى منظمة الصحة العالمية في عام 2000 ويشمل بيانات حتى عام 1998. |
503. En los informes a la Organización Mundial de la Salud se facilita información general y temática sobre la salud física y mental de la población del país. | UN | 503- ترد معلومات عامة ومواضيعية عن الصحة البدنية والعقلية لسكان البلد في تقارير قدمت إلى منظمة الصحة العالمية. |
Se prestó asistencia a la Organización Mundial de la Salud (OMS) mediante la publicación y distribución de " Ageing in Africa " (Envejecimiento en África), publicada en 1997. | UN | وقدمت المساعدة إلى منظمة الصحة العالمية بإصدار ونشر " Ageing in Africa " ، التي صدرت في عام 1997. |
Se solicitó a la Organización Mundial de la Salud que ayudara por lo menos a tres países de cada región en distintas fases de desarrollo económico a preparar evaluaciones y planes de acción para 2006; | UN | وطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تساعد ثلاثة بلدان على الأقل في مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية في كل إقليم في إعداد تقييماتها وخطط عملها بحلول عام 2006؛ |
Además, el ACNUDH podría recurrir a la Organización Mundial de la Salud (OMS), cuyos consejos y cuya cooperación serían de gran utilidad. | UN | ويمكن لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يتوجه بالمناشدة أيضا إلى منظمة الصحة العالمية التي سوف تكون إرشاداتها وتعاونها مفيدا. |
Sólo las contribuciones a la Organización Mundial de la Salud (OMS) ascendieron a 1.400 millones de dólares, lo que hizo que la OMS se convirtiera en la cuarta organización más grande del sistema de las Naciones Unidas, después del PNUD, el PMA y el UNICEF. | UN | والمساهمات التي قدِّمت إلى منظمة الصحة العالمية وحدها بلغت 1.4 بليون دولار بما يجعلها رابع أكبر منظمات الأمم المتحدة بعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |