ويكيبيديا

    "a la oua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • منظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • لمنظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • على منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • من منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • ومنظمة الوحدة الأفريقية
        
    • في منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • بمنظمة الوحدة الأفريقية
        
    • الوحدة الأفريقية إلى
        
    • إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في
        
    El Sudán, por su parte, no hizo presentación alguna a la OUA. UN أما السودان فإنه لم يقدم أي طلب إلى منظمة الوحدة الأفريقية.
    También ayudarán a la OUA a incorporar el género en la formulación de los nuevos programas para la reforma y renovación de la Organización. UN وستقدم أيضا المساعدة إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إدراج نوع الجنس في صياغة البرامج الجديدة وإصلاح منظمة الوحدة الأفريقية وتجديدها.
    Las partes también formularon un llamamiento a la OUA y a las Naciones Unidas para que actuaran como garantes del Acuerdo. UN وطلب الطرفان أيضا إلى منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن يكونا ضامنين للاتفاق.
    Expresaron su gratitud a la OUA y a las Naciones Unidas por su papel en pro de la paz en Liberia. UN وأعربوا عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لدورهما في السعي إلى تحقيق السلم في ليبريا.
    Por ello, incluso los países más poderosos de África han de recurrir a la OUA cuando se viola su soberanía. UN ولذا فإنه حتى أقوى البلدان اﻷفريقية لا بد أن يأتي إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية إذا انتُهكت سيادته.
    Cabe felicitar a la OUA por ese logro. UN ويتعين توجيه التهنئة إلى منظمة الوحدة الأفريقية على هذا الإنجاز الحافل.
    El Sudán, por su parte, no hizo presentación alguna a la OUA. UN أما السودان فإنه لم يقدم أي طلب إلى منظمة الوحدة الأفريقية.
    La Comisión observó que las Comoras estaban negociando un calendario de amortización de sus cuotas pendientes de pago a la OUA. UN 39 - ولاحظت اللجنة أن جزر القمر تتفاوض بشأن جدول مواعيد لسداد اشتراكاتها المستحقة إلى منظمة الوحدة الأفريقية.
    A ese respecto, la Organización no ha proporcionado a la OUA el apoyo necesario para ayudarle a garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en el continente africano. UN وفي هذا الصدد، لم تقدم المنظمة إلى منظمة الوحدة الأفريقية الدعم اللازم لمساعدتها في كفالة السلام والأمن والاستقرار في القارة الأفريقية.
    Insté a los dirigentes de las partes a que procuraran llegar a una solución pacífica y pedí a mi Enviado Especial en África que prestara asistencia a la OUA a ese respecto. UN وقد قمت بحث قادة الطرفين على السعي نحو إيجاد تسوية سلمية وطلبت إلى مبعوثي الخاص المعني بأفريقيا، أن يقدم يد العون إلى منظمة الوحدة الأفريقية في هذا الشأن.
    El proyecto del PNUD consistía inicialmente en elaborar los protocolos necesarios para crear la Comunidad y ahora se centra en prestar asistencia técnica a la OUA a fin de establecer un marco cooperativo para esta comunidad subregional y promover la aplicación del tratado de Abuja. UN وركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البداية على إعداد البروتوكولات اللازمة لإنشاء الجماعة، ويركز الآن على توفير المساعدة التقنية إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إنشاء إطار تعاوني وتشاركي للجماعة الاقتصادية لأفريقيا على المستوى دون الإقليمي وتعزيز معاهدة أبوجا.
    Se ha acordado que la UNESCO proporcionará asistencia técnica a la OUA para elaborar un protocolo sobre la educación y la cultura que se añadirá al Tratado de Abuja. UN واتفق على أن تقدم اليونسكو المساعدة التقنية إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إعداد بروتوكول للتربية والثقافة يرفق بمعاهدة أبوجا.
    Desearía, una vez más, expresar mi reconocimiento a la OUA por su constante apoyo a la aplicación del plan de arreglo. UN وأود أن أعبر مرة أخرى عن تقديري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمواصلتها دعم تنفيذ خطة التسوية.
    A este respecto, deseo expresar mi agradecimiento a la OUA por el constante apoyo prestado a mis gestiones. UN وأود، في هذا الصدد، أن أعرب عن تقديري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لما تقدمه من دعم مستمر لجهودي.
    Se hizo hincapié en que se debería dar a la OUA la oportunidad de actuar para que no fuera necesario poner fin a la agresión recurriendo a la guerra. UN وترددت تأكيدات بأنه ينبغي إتاحة الفرصة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لجعل الحرب أمرا غير ضروري لعكس العدوان.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas deberán apoyar y brindar asistencia a la OUA para facilitar el cumplimiento rápido y con éxito de esta tarea. UN كما ينبغي لمنظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها أن تمد منظمة الوحدة اﻷفريقية بالدعم والمساعدة بغية تيسير أداء المهمة بنجاح وعلى وجه السرعة.
    Los miembros del Consejo encomiaron a la OUA, las Naciones Unidas, Argelia y otros Estados miembros interesados por sus esfuerzos por lograr un acuerdo que resolviese pacíficamente el conflicto. UN وأثنى أعضاء المجلس على منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والجزائر والدول الأعضاء المعنية الأخرى لما تبذله من جهود بغية ضمان التوصل إلى اتفاق من أجل تسوية الصراع بالوسائل السلمية.
    Es por esto que Etiopía, entre otras cosas, solicitó aclaraciones a la OUA. UN ولذلك سعت إثيوبيا، ضمن جملة أمور، إلى الحصول على إيضاحات من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Si se pusiera en práctica una iniciativa de este tipo, la Comisión desearía que el Gobierno informase a las Naciones Unidas y a la OUA de los resultados de estas actuaciones. UN وتعرب اللجنة عن أملها أن تبلغ الحكومة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بنتائج هذه الأعمال في حالة ما إذا وُضعت هذه المبادرة موضع التنفيذ.
    La Comisión tomó nota de que a Santo Tomé y Príncipe se le habían aplicado multas por no haber pagado sus cuotas a la OUA. UN ولاحظت اللجنة أن عقوبات قد فُرضت على سان تومي وبرينسيبي لعدم سدادها اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    Saleh Omar también me informó de que ya había llamado a la OUA. UN وأبلغني السيد عمر صالح أيضاً أنه اتصل بمنظمة الوحدة الأفريقية.
    En África, la decisión de los Jefes de Estado de convertir a la OUA en la Unión Africana denotaba el deseo de entrar en una nueva era de prosperidad y paz en el continente. UN 39 - وفيما يتعلق بأفريقيا، فإن قرار رؤساء الدول بتحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي يعكس الرغبة في دخول عصر جديد من الازدهار والسلم في القارة.
    La Unión Europea está dispuesta a seguir prestando asistencia a la OUA en ese empeño. UN ويعرب الاتحاد اﻷوربي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد