ويكيبيديا

    "a la participación de la mujer en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمشاركة المرأة في
        
    • على مشاركة المرأة في
        
    • إلى مشاركة المرأة في
        
    • المرأة والمشاركة في
        
    • لمشاركة النساء في
        
    • ومشاركة المرأة في
        
    • بمشاركة المرأة في
        
    • تحول دون مشاركة المرأة في
        
    El principal obstáculo a la participación de la mujer en las actividades de ocio es su gran volumen de trabajo, especialmente en las zonas rurales. UN والحاجز الرئيسي لمشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية هو الحجم الثقيل لعملها، وخاصة في المناطق الريفية.
    El Gobierno de China presta especial atención a la participación de la mujer en el gobierno y la política. UN تولي الحكومة اهتماما خاصا لمشاركة المرأة في الحكومة وفي السياسة.
    El Gobierno chino concede suma importancia a la participación de la mujer en los asuntos internacionales. UN تعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مشاركة المرأة في الشؤون الدولية.
    El Gobierno de China asigna gran importancia a la participación de la mujer en los asuntos internacionales. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مشاركة المرأة في الشؤون الدولية.
    El incremento de la población activa se debe, fundamentalmente, a la participación de la mujer en la fuerza laboral. UN أما الزيادة في مجال السكان الناشطين اقتصاديا فتعزى أساسا إلى مشاركة المرأة في قــوة العمــل.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 58/142, de 22 de diciembre de 2003, relativa a la participación de la mujer en la política; 58/206, de 23 de diciembre de 2003, relativa a la mujer en el desarrollo; y 59/246, de 22 de diciembre de 2004, en que se recordó la proclamación de 2005 como Año Internacional del Microcrédito, UN " إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة 58/142 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003 بشأن المرأة والمشاركة في الحياة السياسية، و 58/206 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن دور المرأة في التنمية، و 59/246 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي رحب بإعلان سنة 2005 السنة الدولية للائتمانات الصغيرة،
    Aumentar el apoyo a la participación de la mujer en la consolidación de la paz y las instituciones del sector de la seguridad UN الدعم المتزايد لمشاركة المرأة في مؤسسات بناء السلام ومؤسسات قطاع الأمن
    Estamos convencidos de que la Declaración y el Plan de Acción que se han aprobado contribuirán aún más a la participación de la mujer en la vida política, civil, económica, social, cultural y en el desarrollo sostenible de los países. UN ونحن مقتنعون بأن الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا هناك سيوفران مساهمة إضافية لمشاركة المرأة في اﻷنشطة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية، وفي الحياة الثقافية، وفي التنمية المستدامة.
    En la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se atribuye especial importancia a la participación de la mujer en la vida pública de su país. UN ١ - تولي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أهمية خاصة لمشاركة المرأة في الحياة العامة لبلدها.
    En la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se atribuye especial importancia a la participación de la mujer en la vida pública de su país. UN ١ - تولي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أهمية خاصة لمشاركة المرأة في الحياة العامة لبلدها.
    1. En la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se atribuye especial importancia a la participación de la mujer en la vida pública de su país. UN ١- تولي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أهمية خاصة لمشاركة المرأة في الحياة العامة لبلدها.
    Túnez acuerda un interés particular a la participación de la mujer en el desarrollo y, en consecuencia, la ejecución del Programa de Acción de Beijing es para Túnez una prioridad. UN وأضافت أن تونس تولي اهتماما خاصا لمشاركة المرأة في التنمية، وبالتالي فإن تنفيذ منهاج عمل بيجين يُعد ذا أولوية بالنسبة لها.
    Formula las mismas preguntas en cuanto a la participación de la mujer en la administración pública o su pertenencia a partidos políticos. UN وتنطبق نفس المسائل على مشاركة المرأة في الحياة العامة والعضوية في الأحزاب السياسية.
    Al mismo tiempo, Austria concede suma importancia a la participación de la mujer en la promoción de la paz y la seguridad. UN وفي نفس الوقت، تعلق النمسا أهمية كبيرة على مشاركة المرأة في تعزيز السلم والأمن.
    La ausencia de servicios de atención de la infancia afectaba negativamente a la participación de la mujer en la mano de obra, en particular si no podían confiar en los abuelos o en parientes ancianos. UN وقد أثر نقص مرافق رعاية الطفل على مشاركة المرأة في القوة العاملة بصورة سلبية خاصة إذا لم يكن في إمكانها الاعتماد على اﻷجداد واﻷقارب المسنين.
    Por ejemplo, sigue vigente el requisito por el cual la mujer no puede volver a contraer matrimonio sino hasta un año después del divorcio, o las limitaciones a la participación de la mujer en las cooperativas agrícolas y actividades de ordenación de los recursos hídricos, entre otros. UN ومن ذلك مثلاً أن الشرط المتعلق بعدم استطاعة الزواج مرة أخرى قبل انقضاء سنة من الطلاق، أو القيود الموضوعة على مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية وفي إدارة المياه والموارد مازالت سارية.
    Las actividades de la organización sobre la gestión de los asuntos públicos prestaron especial atención a la participación de la mujer en la adopción de decisiones a nivel local en las administraciones descentralizadas, así como en los parlamentos nacionales. UN وتركزت أعمال المنظمة بوجه خاص فيما يتعلق بشؤون الإدارة على مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار في الإدارة اللامركزية على الصعيد المحلي وفي البرلمانات الوطنية.
    En la nueva constitución se ha reconocido la igualdad del hombre y la mujer, lo que indica claramente la importancia que atribuye Etiopía a la participación de la mujer en la vida política, social y económica del país. UN وأقر الدستور الجديد بالمساواة بين الرجل والمرأة وهو ما يشهد بوضوح على الاهتمام الذي توليه إثيوبيا إلى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Refiriéndose a la participación de la mujer en el proceso político, el orador dice que en las elecciones generales de mayo de 1999, 13 de las 142 candidatas lograron ser elegidas miembros de la Cámara de Representantes. UN 9 - وأشار إلى مشاركة المرأة في العملية السياسية فقال إنه تم انتخاب 13 امرأة في مجلس النواب من بين 142 امرأة رشحت في الانتخابات العامة التي جرت عام 1999.
    En su resolución 66/130, relativa a la participación de la mujer en la política, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a eliminar las leyes, reglamentos y prácticas que de modo discriminatorio impidieran o limitaran la participación de las mujeres en el proceso político. UN 37 - وأهابت الجمعية العامة، في قرارها 66/130 بشأن المرأة والمشاركة في الحياة السياسية، بجميع الدول أن تلغي القوانين والأنظمة والممارسات التي تحول دون مشاركة المرأة في العملية السياسية أو تقيدها على نحو تمييزي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prestó apoyo a la participación de la mujer en las elecciones en una serie de misiones de mantenimiento de la paz y organizó capacitación sobre técnicas de liderazgo para candidatas. UN وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام دعمها لمشاركة النساء في الانتخابات وذلك في عدد من بعثات حفظ السلام، ونظمت دورات تدريبية مخصصة للمرشحات على المهارات القيادية.
    En el marco de la aplicación de las conclusiones de Beijing, Benin ha dado prioridad a la eliminación de la pobreza, al fortalecimiento de los servicios de salud y educación, y a la participación de la mujer en la vida pública. UN وفي سياق تنفيذ نتائج بيجين أولت بنن اﻷولوية للقضاء على الفقر وتعزيز الخدمات الصحية والتعليم ومشاركة المرأة في الحياة العامة.
    En cuanto a la participación de la mujer en los deportes, debe señalarse que todas las mañanas la televisión nacional transmite un programa de ejercicios gimnásticos para la mujer. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في اﻷلعاب الرياضية، يجدر باﻹشارة أن التلفزيون الوطني يذيع كل صباح تمرينات صباحية للنساء.
    La prostitución estaba prohibida y no había obstáculos a la participación de la mujer en la vida política y pública. UN وذكر أن البغاء محرم، وأنه ليس هناك عقبات تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد