C. El derecho a la participación efectiva en las normas internacionales de derechos humanos | UN | جيم - الحق في المشاركة الفعالة من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Gracias a los sistemas en línea mejorados de información de los participantes e inscripción en actividades paralelas, el Programa contribuyó a la participación efectiva de organizaciones observadoras en los períodos de sesiones. | UN | ومن خلال تعزيز نظامي المشاركة على الإنترنت في المعلومات والتسجيل للقاءات الجانبية، أسهم البرنامج في المشاركة الفعالة للمنظمات المراقبة في الدورات. |
III. El derecho a la participación efectiva en las normas internacionales de derechos humanos 8 - 24 4 | UN | ثالثاً - الحق في المشاركة الفعالة في القانون الدولي لحقوق الإنسان 8-24 4 |
Como ya se ha señalado, también pueden afectar a la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías los requisitos de conocimiento del idioma impuestos a los candidatos, que en algunos casos han sido juzgados ilegales por órganos y tribunales de derechos humanos. | UN | وكما جرت الإشارة إليه آنفا، فإن شروط إتقان اللغة المفروضة على المرشحين يمكن أيضاً أن يؤثر سلباً على المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهي الشروط التي اعتبرتها هيئات حقوق الإنسان ومحاكم غير قانونية في بعض الحالات. |
Elaborar un curso de orientación con miras a la participación efectiva en la labor del Comité de Examen de Productos Químicos | UN | وضع خطة عمل توجيهية للمشاركة الفعالة في أعمال لجنة لاستعراض المواد الكيميائية |
III. El derecho a la participación efectiva en las normas internacionales de derechos humanos | UN | ثالثاً - الحق في المشاركة الفعالة في القانون الدولي لحقوق الإنسان |
8. El derecho a la participación efectiva, la prohibición de la discriminación y las medidas especiales están profundamente arraigadas en las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 8- الحق في المشاركة الفعالة وحظر التمييز والتدابير الخاصة مسائل ذات جذور راسخة في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
13. Hace poco se ha reforzado el derecho a la participación efectiva de los grupos que corren un fuerte riesgo de marginación. | UN | 13- وقد جرى مؤخراً تعزيز الحق في المشاركة الفعالة للجماعات المعرضة بشدة للتهميش. |
36. El reconocimiento de las minorías es indispensable para garantizar sus derechos en un Estado, entre otros el derecho a la participación efectiva. | UN | 36- والاعتراف بالأقليات ضروري لضمان حقوق مجموعات الأقليات في الدولة، بما في ذلك الحق في المشاركة الفعالة. |
B. El derecho de las minorías a la participación efectiva 31 - 34 10 | UN | باء - حق الأقليات في المشاركة الفعالة 31-34 11 |
C. El derecho a la participación efectiva en las normas internacionales de derechos humanos 35 - 51 11 | UN | جيم - الحق في المشاركة الفعالة من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان 35-51 12 |
35. El derecho a la participación efectiva, la prohibición de la discriminación y las medidas especiales están profundamente arraigadas en las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 35- الحق في المشاركة الفعالة وحظر التمييز والتدابير الخاصة مسائل ذات جذور راسخة في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
40. Hace poco se ha reforzado el derecho a la participación efectiva de los grupos que corren un fuerte riesgo de marginación. | UN | 40- وقد جرى مؤخراً تعزيز الحق في المشاركة الفعالة للجماعات المعرضة بشدة للتهميش. |
63. El reconocimiento de las minorías es indispensable para garantizar sus derechos en un Estado, entre otros el derecho a la participación efectiva. | UN | 63- والاعتراف بالأقليات ضروري لضمان حقوق مجموعات الأقليات في الدولة، بما في ذلك الحق في المشاركة الفعالة. |
Panorama general del marco jurídico y recientes iniciativas mundiales: marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos sobre el derecho de las minorías a la participación efectiva en la vida económica | UN | استعراض عام للإطار القانوني والمبادرات العالمية الحديثة العهد: الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية |
Con frecuencia, los pueblos indígenas quedan excluidos porque sus aspiraciones, derechos e intereses no se tienen en cuenta y se les niega el derecho a la participación efectiva en las cuestiones políticas, sociales, económicas, culturales y ambientales que les afectan. | UN | وكثيرا ما يُضرب بتطلعات الشعوب الأصلية وحقوقها ومصالحها عرض الحائط وتُحرم من حقها في المشاركة الفعالة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية التي تهمها. |
30. Se formuló una pregunta al profesor Castellino relativa al derecho a la participación efectiva. | UN | 30- وطُرح سؤال على البروفسور كاستلّينو يتعلق بالحق في المشاركة الفعالة. |
Se daba mayor importancia a la participación efectiva, la subsidiación y la intervención de los gobiernos, principalmente para apoyar los esfuerzos de los propios individuos, familias y comunidades, así como para prevenir o interrumpir la espiral descendente de personas en estado de grave disfunción. | UN | كما أكدوا على المشاركة الفعالة وتقديم الاعانات والتدخل من جانب الحكومات، بما يدعم بشكل رئيسي جهود اﻷفراد والعائلات والمجتمعات أنفسها، وكذلك من أجل منع ووقف انحدار اﻷفراد بشدة نحو حالة من الاختلال الوظيفي الخطير. |
Como ya se ha señalado, también pueden afectar a la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías los requisitos de conocimiento del idioma impuestos a los candidatos, que en algunos casos han sido juzgados ilegales por órganos y tribunales de derechos humanos. | UN | وكما جرت الإشارة إليه آنفا، فإن شروط إتقان اللغة المفروضة على المرشحين يمكن أيضاً أن يؤثر سلباً على المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهي الشروط التي رأت هيئات حقوق الإنسان ومحاكم أنها غير قانونية في بعض الحالات من جانب. |
Elaborar un curso de orientación con miras a la participación efectiva en la labor del Comité de Examen de Productos Químicos, y vincular la actividad con la S6. | UN | إعداد حلقة عمل توجيهية للمشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية، والعلاقة بالفرع 6. |
Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito han logrado cierto progreso en cuanto a la aplicación de importantes reformas normativas para eliminar barreras físicas y no físicas a la participación efectiva de los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional. | UN | 10 - وأحرزت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بعض التقدم في تنفيذ إصلاحات هامة على صعيد السياسات العامة لإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق المشاركة الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية. |
Las instituciones federales encarnarán el principio de la igualdad política que se define en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, no en cuanto a la igualdad numérica, sino a la participación efectiva de las comunidades grecochipriota y turcochipriota en todos los órganos del Estado federal. | UN | وستجسد المؤسسات الاتحادية مبدأ المساواة السياسية كما تحددها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ليس من حيث المساواة العددية وإنما من حيث المشاركة الفعالة للطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في جميع أجهزة الدولة الاتحادية. |