ويكيبيديا

    "a la policía civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للشرطة المدنية
        
    • إلى الشرطة المدنية
        
    • أفراد الشرطة المدنية
        
    • الشرطة المدنية من
        
    • في الشرطة المدنية
        
    En cooperación con el Gobierno de Egipto, el Centro organizó un curso de capacitación de instructores destinado a la policía civil y a los funcionarios. UN ونظم المركز بالتعاون مع الحكومة المصرية دورة تدريب للمدربين مخصصة للشرطة المدنية والموظفين.
    Las unidades especiales de policía también prestarán apoyo a la policía civil de la UNMIK y protegerán las instalaciones de éstas. UN كما ستقدم وحدات الشرطة الخاصة الدعم للشرطة المدنية التابعة للبعثة وتقوم بحماية منشآت البعثة.
    De ser necesario, y en la medida de lo posible, el componente militar prestará asistencia y dará respaldo a la policía civil. UN وسيقدم العنصر العسكري، قدر اﻹمكان، الدعم إلى الشرطة المدنية.
    Asimismo, la Operación Serval, la Misión de la Unión Europea y la MINUSMA recordaron que la responsabilidad de mantener el orden público no debía encomendarse al ejército sino a la policía civil. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت سيرفال وبعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب والبعثة المتكاملة أنه ينبغي ألاّ تعهد المسؤولية عن صون القانون والنظام إلى السلطات العسكرية بل إلى الشرطة المدنية.
    Existen directrices relativas a la policía civil en misión de las Naciones Unidas. UN وتوجد مبادئ توجيهية تتعلق بتعيين أفراد الشرطة المدنية في كل من بعثات اﻷمم المتحدة.
    También permitirá a la policía civil desempeñar sus funciones. UN وسيمكن ذلك أيضا الشرطة المدنية من الاضطلاع بمهامها.
    Al respecto, Dominica desea aportar a la policía civil y al contingente de entrenamiento para Haití, a fin de ayudar al regreso del Presidente Aristide al pleno ejercicio de su cargo constitucional, y a la estabilización del país. UN وفي هذا الصدد فإن دومينيكا ترغب في المشاركة في الشرطة المدنية وفي تدريب فرقة ترسل الى هايتي للمساعدة في عودة الرئيس اريستيد لممارسة سلطته الدستورية بالكامل واستعادة الاستقرار في هايتي.
    La incertidumbre sobre el futuro de la misión, especialmente de la ONURC, impidió que se encomendara un mandato claro a la policía civil y a consecuencia de ello hubo una reducción de las necesidades de supervisores de policía civil. UN وبالنظر الى عدم التيقن الذي أحاط بالبعثة، لا سيما في عملية " أنكرو " ، لم تسند أي ولاية واضحة للشرطة المدنية ونتيجة لذلك حدث انخفاض في الاحتياجات الى مراقبين من الشرطة المدنية.
    Un proyecto conjunto financiado por España y el PNUD contribuye a la reestructuración del sistema judicial, al tiempo que se proporciona asistencia técnica a la policía civil y al Procurador de Derechos Humanos. UN ويساهم مشروع مشترك ممول من اسبانيا والبرنامج اﻹنمائي في إعادة تشكيل النظام القضائي، بينما توفر المساعدة التقنية للشرطة المدنية ومستشار حقوق الانسان.
    Ya en la noche del 18 de agosto el Centro de Seguridad Pública había sido devuelto a la policía civil del Ministerio del Interior. UN وفي مساء ١٨ آب/أغسطس أعيد تسليم مركز اﻷمن العام للشرطة المدنية التابعة لوزارة الداخلية.
    Esa estrategia es esencial para establecer una metodología que permita calcular los efectivos, atribuir una identidad común a la policía civil en todas las misiones y elaborar indicadores de rendimiento y mecanismos para institucionalizar la experiencia adquirida. UN وهذه الاستراتيجية أساسية لوضع منهجية لتقدير حجم القوة وتوفير هوية موحدة للشرطة المدنية في جميع البعثات، واستحداث تدابير وآليات للأداء لإضفاء الطابع المؤسسي على الدروس المستخلصة.
    La formación que se imparte en la región durante un breve período a la policía civil y los oficiales militares debe seguir fortaleciéndose y ampliándose para satisfacer las necesidades de la etapa anterior al despliegue. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي مواصلة تقوية التدريب الإقليمي القصير الأجل للشرطة المدنية والجنود العسكريين وتوسيع نطاقه لتلبية الاحتياجات السابقة للوزع.
    Entre sus funciones se contarían la verificación de las disposiciones de seguridad del Acuerdo acerca de la zona de amortiguación, las patrullas de fomento de la confianza en toda la isla y el apoyo a la policía civil de las Naciones Unidas, en caso necesario. UN وسيشمل ذلك التحقق من أحكام الاتفاق المتعلقة بالأمن بالقرب من المنطقة العازلة وتسيير دوريات لبناء الثقة في أنحاء الجزيرة،وتقديم الدعم للشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة،إذا لزم الأمر.
    A fin de suscitar la confianza de la población, se pediría a la policía civil que realizara patrullas conjuntas con la Policía Nacional Angoleña, especialmente en las zonas controladas anteriormente por la UNITA e inspeccionara prisiones y, de ser necesario, estableciera una presencia temporaria en los puestos y comisarías de la policía nacional. UN وبغية توليد الثقة فيما بين السكان، فإنه سيُطلب إلى الشرطة المدنية القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية اﻷنغولية، لا سيما في المناطق التي كانت خاضعة من قبل لسيطرة يونيتا، والتفتيش على السجون، وإذا استلزم اﻷمر، إقامة وجود مؤقت لها في أقسام ومراكز الشرطة الوطنية.
    La IPTF y la SFOR han establecido un grupo de trabajo con representantes del Ministerio del Interior de la República Sprska para coordinar el traslado de los oficiales apropiados de la policía especial a la policía civil ordinaria. UN وقد شكلت قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار فريقا عاملا بالاشتراك مع ممثلي وزارة الداخلية بجمهورية صربسكا من أجل تنسيق انتقال الضباط الملائمين من الشرطة الخاصة إلى الشرطة المدنية النظامية.
    Después, fueron entregados a la policía civil, la cual no permitió que los reservistas volvieran a tener acceso a los pasajeros; éstos encontraron en la estación de policía a otro grupo de 56 hombres. UN وإثر ذلك، أعيد تسليمهم إلى الشرطة المدنية التي احتجزتهم ولم تسمح لجنود الاحتياط بالاتصال مجددا بالمسافرين؛ وفي مركز الشرطة التقى المسافرون بعدد آخر من الرجال قوامه ٥٦ فردا.
    Por lo que se refiere a las unidades especiales de policía, se sigue haciendo todo lo posible por lograr su despliegue lo antes posible para que puedan proporcionar apoyo a la policía civil de la UNMIK. UN وفيما يتعلق بوحدات الشرطة الخاصة، تبذل جهود مكثفة لضمان نشرهم المبكر لكي يقدموا الدعم إلى الشرطة المدنية التابعة للبعثة.
    Aprovechando el apoyo inicial financiado con el Fondo de la Autoridad Provisional Afgana, sigue prestando apoyo a la policía civil y las comisiones especiales. UN ويواصل البرنامج، تأسيسا على الدعم الأولي الممول من صندوق السلطة الأفغانية المؤقتة، تقديم الدعم إلى الشرطة المدنية واللجان الخاصة.
    El 6 de noviembre de 2000, la policía militar entregó a los dos oficiales a la policía civil. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، سلَّمت الشرطة العسكرية الضابطين إلى الشرطة المدنية.
    Además, por lo general se rota a la policía civil después de seis meses o un año. UN وفضلا عن ذلك يجري بوجه عام استبدال أفراد الشرطة المدنية بعد ستة أشهر أو عام واحد فقط.
    Además, no existe ningún programa para capacitar y preparar a la policía civil para el despliegue rápido. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضع أي برنامج لتدريب أفراد الشرطة المدنية وتطوير قدراتهم على الانتشار السريع.
    También permitirá a la policía civil desempeñar sus funciones. UN وسيمكن ذلك أيضا الشرطة المدنية من الاضطلاع بمهامها.
    Ya que la carga del mantenimiento de la paz debe compartirse equitativamente, me complace anunciar que Mauricio prestará su colaboración a la policía civil de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz después de los conflictos. UN وحيث أنه يجب تحمل عبء حفظ السلام بشكل متساو، فإنه يسرني أن أعلن أن موريشيوس ستساهم في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة من أجل الخدمة في عمليات حفظ السلام بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد