El Presidente formuló 17 declaraciones a la prensa sobre cuestiones concretas en nombre de los miembros del Consejo. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة بشأن قضايا معينة باسم أعضاء المجلس في 17 مناسبة. |
El Consejo de Seguridad autorizó al Presidente hacer una declaración a la prensa sobre el debate celebrado en el Consejo acerca del informe del Secretario General. | UN | وأذن مجلس الأمن للرئيس بأن يدلي ببيان إلى الصحافة بشأن مناقشة المجلس لتقرير الأمين العام. |
Con posterioridad a casi todas las sesiones, los miembros del Consejo pidieron al Presidente que formulara declaraciones a la prensa sobre los diferentes asuntos tratados. | UN | وفي أعقاب كل اجتماع تقريبا طلب أعضاء المجلس إلى الرئيس أن يدلي ببيانات للصحافة بشأن مختلف المسائل التي نوقشت. |
Al término de las consultas, el Consejo formuló una declaración a la prensa sobre la situación en Burundi. | UN | وبعد المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن الحالة في بوروندي. |
Lo último que quiero hacer son comentarios a la prensa sobre los controles de carreteras. | Open Subtitles | اخر ما اريده هو أن أدلي بتعليق للصحافة عن حواجز الطرق |
Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطات إعلامية للصحافة أيضا عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
En un intento por aumentar la visibilidad de la Asamblea General, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa periódicamente a la prensa sobre el programa de trabajo de la Asamblea General. | UN | وفي محاولة لزيادة إبراز أهمية الجمعية العامة، تقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إحاطات دورية لوسائط الإعلام بشأن برنامج عمل الجمعية العامة. |
El Consejo me ha pedido que informe a la prensa sobre diversas cuestiones al respecto. | UN | وقد كلفني المجلس بتبليغ عدد من النقاط لوسائل الإعلام في هذا الشأن. |
Además el Consejo hizo cinco declaraciones a la prensa sobre la República Democrática del Congo, Burundi, la República Centroafricana, Somalia y Liberia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المجلس خمسة بيانات إلى الصحافة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والصومال، وليبريا. |
El Presidente informó a la prensa sobre el programa luego de distribuirlo a los miembros del Consejo. | UN | وقدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة بشأن برنامج عمل المجلس بعد توزيعه على أعضاء المجلس. |
E1 Presidente habló a los medios de información después de cada serie de consultas oficiosas de los miembros y fue autorizado a hacer 13 declaraciones a la prensa sobre cuestiones concretas en nombre de los miembros del Consejo. | UN | وتحدث الرئيس إلى وسائط الإعلام بعد كل جلسة من المشاورات غير الرسمية التي أجراها أعضاء المجلس، وأذن له بتوجيه 13 بيانا إلى الصحافة بشأن مسائل معينة باسم أعضاء المجلس. |
Además, el Presidente formuló declaraciones a la prensa sobre el Afganistán, Burundi, Eritrea-Etiopía y Sierra Leona. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة بشأن أفغانستان وبوروندي، وإريتريا - إثيوبيا، وسيراليون. |
Además, el Presidente formuló declaraciones a la prensa sobre el Afganistán, Burundi, Eritrea-Etiopía y Sierra Leona. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة بشأن أفغانستان وبوروندي، وإريتريا - إثيوبيا، وسيراليون. |
El 4 de abril el Presidente informó a la prensa sobre el programa de trabajo del Consejo para el mes. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل قدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة بشأن برنامج عمل المجلس لشهر نيسان/أبريل. |
En la primera de esas ocasiones, los miembros del Consejo encomendaron al Secretario General y al Presidente del Consejo para efectuar una declaración conjunta a la prensa sobre la difícil situación por la que estaba atravesando dicho país en esa oportunidad. | UN | وفي أولى هذه المناسبات طلب أعضاء المجلس إلى اﻷمين العام ورئيس المجلس إصدار بيان مشترك للصحافة بشأن الحالة الصعبة في ذلك البلد آنذاك. |
El Presidente del Consejo, en numerosas oportunidades, con el mandato del Consejo, formuló declaraciones a la prensa sobre diversas cuestiones que se habían examinado en las consultas oficiosas. | UN | وفي مناسبات عديدة أدلى رئيس المجلس، في إطار ولاية المجلس، ببيانات للصحافة بشأن القضايا المختلفة التي تم النظر فيها خلال المشاورات غير الرسمية. |
Se informa de que el incidente puede guardar relación con una declaración que hizo Waldo Albarracín a la prensa sobre un choque violento entre los mineros y la policía, que tuvo lugar en la región de Amayapampa en Bolivia y en la que resultaron muertas nueve personas. | UN | ويُعتقد أن هناك صلة بين الحادث وبين بيان أدلى به والدو البراسين للصحافة بشأن صدام عنيف وقع بين عمال المناجم والشرطة في منطقة أمايابمبا في بوليفيا وقُتل أثناءه تسعة أشخاص. |
En la esfera de la información pública, el portavoz de la UNFICYP brinda apoyo a los medios de información e informa a la prensa sobre las actividades en materia de buenos oficios y los progresos realizados en las conversaciones de paz. | UN | وفي مضمار الإعلام، يقدم الناطق باسم القوة الدعم لوسائط الإعلام كما يعطي إحاطات إعلامية للصحافة بشأن أنشطة بعثة المساعي الحميدة والتقدم المحرز في محادثات السلام. |
¿Qué tipo de información le darán a la prensa sobre esta chica? | Open Subtitles | ما نوع المعلومات التي ستمدوها للصحافة عن هذه الفتاة؟ |
Lo último que quiero hacer son comentarios a la prensa sobre los controles de carreteras. | Open Subtitles | اخر ما اريده هو أن أدلي بتعليق للصحافة عن حواجز الطرق |
Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطات إعلامية للصحافة أيضا عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
En un intento por aumentar la visibilidad de la Asamblea General, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa periódicamente a la prensa sobre el programa de trabajo de la Asamblea General. | UN | وفي محاولة لزيادة إبراز أهمية الجمعية العامة، تقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إحاطات دورية لوسائط الإعلام بشأن برنامج عمل الجمعية العامة. |
El Consejo me ha pedido que informe a la prensa sobre diversas cuestiones al respecto. | UN | وقد كلفني المجلس بتبليغ عدد من النقاط لوسائل الإعلام في هذا الشأن. |