Al parecer sería útil revisar a continuación las directrices relativas a la presentación de informes de conformidad con el comentario general. | UN | ويبدو من المفيد متابعة ذلك بتنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وفقاً للتعليق العام. |
Se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes para el Camerún, Dinamarca, Mónaco, la República de Moldova y el Uruguay. | UN | واعتُمدت قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير بالنسبة إلى أوروغواي، والدانمرك، والكاميرون، ومولدوفا، وموناكو. |
En lo que a la presentación de informes se refiere, el órgano permanente unificado podría estudiar varias opciones. | UN | وهناك عدة خيارات يمكن أن تنظر فيها الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
Finlandia consideraba especialmente valiosa, en particular, la flexibilización de las exigencias en cuanto a la presentación de informes. | UN | وترى فنلندا أن من التدابير القيﱢمة بصفة خاصة ما يتمثل، في جملة تدابير أخرى، في تخفيف الاشتراطات الخاصة بتقديم التقارير. |
Creación de un sistema de presentación de informes que dé cabida a la presentación de informes nacionales integrados para ambos convenios; | UN | نظام لإعداد التقارير يدعم إعداد التقارير الوطنية المتكامل لدى كلتي الاتفاقيتين؛ |
Prestarán apoyo a la presentación de informes gubernamentales periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y facilitarán la participación de la sociedad civil en este proceso. | UN | وستواصل الشعبة والبرنامج الإنمائي والصندوق دعم إعداد التقارير الحكومية الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتيسير مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
Alentamos una mayor participación en lo relativo a la presentación de informes. | UN | ونحن نشجع على زيادة تكثيف المشاركة في تقديم التقارير. |
Se requería para ello la aplicación de las normas internacionales de contabilidad (IAS) a la presentación de informes financieros por parte de todas las sociedades admitidas a cotizar en bolsa. | UN | وتتطلب تطبيق المعايير الدولية للمحاسبة في الإبلاغ المالي من جانب جميع شركات الاتحاد الأوروبي المسجلة. |
Un arreglo que se limitara a la presentación de informes sería insuficiente, en nuestra opinión. | UN | ونرى أن ترتيباً مقتصراً على الإبلاغ فقط لن يكون كافياً. |
Situación de la lista de cuestiones previa a la presentación de informes (LCPPI) | UN | الإجراء المتعلق بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير |
Se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes para el Afganistán, Australia, Croacia, Israel y San Marino. | UN | واعتُمدت قوائم القضايا السابقة لتقديم التقارير بالنسبة إلى أستراليا، وإسرائيل، وأفغانستان، وسان مارينو، وكرواتيا. |
Durante el 105º período de sesiones, se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes sobre el Afganistán, Croacia, Israel y San Marino. | UN | وخلال الدورة 105، اعتُمدت قوائم قضايا سابقة لتقديم التقارير بشأن إسرائيل، وأفغانستان، وسان مارينو، وكرواتيا. |
También se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes para la Argentina, el Ecuador, Nueva Zelandia, Rumania y Suecia. | UN | واعتُمدت قوائم القضايا السابقة لتقديم التقارير بالنسبة إلى الأرجنتين وإكوادور ورومانيا والسويد ونيوزيلندا. |
No obstante, en lo concerniente a la presentación de informes periódicos, la cuestión podría plantearse de manera algo diferente, dado que la obligación al respecto dimana tal vez de una declaración de sucesión. | UN | أما فيما يتعلق بتقديم التقارير الدورية فإن السؤال يمكن أن يطرح على أي حال بطريقة مختلفة قليلاً بمعنى أن الالتزام في هذا الصدد قد ينشأ عن إعلان الخلافة. |
Otra cuestión importante es la falta de una política a nivel institucional relativa a la presentación de informes a los donantes y a las actividades de evaluación. | UN | ويتمثل الموضوع الرئيسي الباقي في عدم وجود سياسة إدارية عامة، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى المانحين وتقييم الأنشطة. |
Celebra los esfuerzos desplegados por el Gobierno para seguir las directrices establecidas por el Comité con respecto a la presentación de informes. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
Creación de un sistema de presentación de informes que de cabida a la presentación de informes nacionales integrados para ambos convenios; | UN | نظام لإعداد التقارير يدعم إعداد التقارير الوطنية المتكامل لدى كلتي الاتفاقيتين؛ |
Durante el 106º período de sesiones, se aprobó una lista de cuestiones previas a la presentación de informes sobre Australia. | UN | وخلال الدورة 106، اعتُمدت قائمة القضايا السابقة لإعداد التقارير بشأن أستراليا. |
Continuará la cooperación en las actividades de capacitación relativas a la presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وسيستمر التعاون فيما يختص بأنشطة التدريب على إعداد التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Pero el apoyo del UNICEF a la presentación de informes nacionales sobre los dos Protocolos Facultativos de la Convención todavía no es tan sistemático. | UN | إلا أن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لعملية إعداد التقارير الوطنية بشأن البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية لم يكتسب بعد طابعا منهجياً. |
:: Propuesta 4. Los órganos intergubernamentales deberían examinar sus ciclos de presentación de informes y se podría dar carácter periódico a la presentación de informes mediante la solicitud de informes trimestrales o semestrales en lugar de informes anuales. | UN | :: الاقتراح 4 - ينبغي للأجهزة الحكومية الدولية أن تراجع دورات تقديم تقاريرها ويمكن الأخذ بمبدأ الدورية في تقديم التقارير على شكل طلب تقارير رُبع سنوية أو نصف سنوية بدلا من التقارير السنوية. |
Uno de los cambios propuestos respecto de la presentación de informes financieros consiste en conferir al ICPAK autoridad jurídica para dictar normas relativas a la presentación de informes financieros y a las auditorías. | UN | وتشمل التغييرات المقترحة التي سيكون لها تأثير على عملية الإبلاغ المالي منح المعهد الكيني للمحاسبين العامين المعتمدين السلطة القانونية لإصدار معايير بغرض استخدامها في الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات. |
No obstante, existen otros textos legislativos que afectan a la presentación de informes financieros. | UN | بيد أن هناك تشريعات أخرى تؤثر على الإبلاغ المالي. |
Lista de cuestiones previa a la presentación de informes aprobada | UN | قائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير المعتمدة من قبل اللجنة |
Estudiar constantemente nuevos enfoques a la presentación de informes anuales dirigidos a la audiencia escogida y mejorar la legibilidad | UN | مواصلة استكشاف نهج جديدة لتقديم تقارير سنوية تركز على الجمهور المقصود وتحسين سهولة القراءة |
El Comité continúa asignando gran importancia a la presentación de informes con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1455 (2003). | UN | 12 - ولا تزال اللجنة تعلق أهمية كبيرة على تقديم التقارير عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003). |
La Comisión Consultiva se propone examinar la cuestión relativa a la aplicabilidad de las resoluciones mencionadas a la presentación de informes de la Comisión Consultiva. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول المسألة المتعلقة بانطباق القرارين المشار إليهما على تقديم تقارير اللجنة الاستشارية. |
Sin embargo, no se puede seguir poniendo trabas a los considerables esfuerzos que realizan los Estados y las ONG por lo que respecta a la presentación de informes y aspirar a que esos informes sean significativos. | UN | بيد أنه لم يكن من المستطاع تخفيض الجهد الملموس الذي تبذله الدول وكذلك المنظمات غير الحكومية، في عملية الإبلاغ أكثر من ذلك إن كان لها أن تبقى ذات جدوى. |
Gracias a la presentación de informes, se mantiene informados a todos los interesados pertinentes acerca de los objetivos alcanzados y de cualquier cambio ocurrido. | UN | ومن شأن الإبلاغ أن يحيط جميع أصحاب المصلحة المعنيين علماً بما تحقق من أهداف وما أدخل من تغييرات. |
Supervisión de la labor de las oficinas en los países en cuanto a la presentación de informes a los donantes | UN | الرقابة على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة |