Dicha Ley consagra el derecho del niño a la protección contra la explotación económica. | UN | ويكفل هذا القانون حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي. |
Por ejemplo, el derecho de un niño a la protección contra la explotación o el derecho a la vida carecen de sentido sin servicios/infraestructura sanitarios adecuados y así sucesivamente. | UN | وعلى سبيل المثال فحق الطفل في الحماية من الاستغلال أو الحق في الحياة لا معنى لهما بدون تسهيلات وهياكل أساسية صحية ملائمة وما إلى ذلك. إثارة الوعي |
3. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a la protección contra la explotación económica. | UN | 3 - تعترف الدول الأطراف بحق المعوقين في الحماية من الاستغلال الاقتصادي. |
Es preciso señalar, que el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social con otras instituciones públicas y sociedad civil han promovido la modificación del Código Penal Peruano, con la finalidad de velar por el derecho a la protección contra la explotación sexual comercial infantil. | UN | وجدير بالذكر أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية قامت بالاشتراك مع مؤسسات أخرى من المؤسسات العامة ومن مؤسسات المجتمع المدني بتشجيع تعديل القانون الجنائي للبلد حرصا منها على كفالة الحق في الحماية من الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Reconociendo que la Convención sobre los Derechos del Niño proclama el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, interferir en su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | وإذ تؤكد أن اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل قد يكون خطراً أو قد يعوق تربية الطفل، أو قد يكون ضاراً بصحة الطفل أو بتنميته الجسدية أو العقلية أو الروحية أو اﻷدبية أو الاجتماعية. |
Reconociendo que la Convención sobre los Derechos del Niño proclama el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, interferir en su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | وإذ تؤكد أن اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل قد يكون خطراً أو قد يعوق تربية الطفل، أو قد يكون ضاراً بصحة الطفل أو بتنميته الجسدية أو العقلية أو الروحية أو اﻷخلاقية أو الاجتماعية. |
Reconociendo que la Convención sobre los Derechos del Niño proclama el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, interferir en su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | وإذ تسلّم بأن اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل قد يكون خطراً أو قد يعوق تربية الطفل، أو قد يكون ضاراً بصحة الطفل أو بتنميته الجسدية أو العقلية أو الروحية أو اﻷخلاقية أو الاجتماعية. |
Reconociendo que la Convención sobre los Derechos del Niño proclama el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, interferir en su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | وإذ تسلّم بأن اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل قد يكون خطراً أو قد يعوق تربية الطفل، أو قد يكون ضاراً بصحة الطفل أو بتنميته الجسدية أو العقلية أو الروحية أو الأخلاقية أو الاجتماعية. |
Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, | UN | وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي، |
Considerando también que en la Convención se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, | UN | وإذ ترى أيضاً أن الاتفاقية تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل، أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي، |
Considerando también que la Convención sobre los Derechos del Niño reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, interferir en su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, | UN | وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي، |
Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, | UN | وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي، |
Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, | UN | " وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي، |
69. El Ecuador acoge con satisfacción la reciente aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración sobre los Derechos de las Poblaciones Indígenas, que reconoce el derecho de los niños indígenas a la protección contra la explotación económica y las condiciones de trabajo peligrosas y el derecho de las poblaciones indígenas a educar a sus hijos acerca de su propia cultura y tradiciones. | UN | 69 - وأضاف قائلاً إن إكوادور ترحّب بما أقدمت عليه الجمعية العامة مؤخراً من اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يعترف بحق أطفال الشعوب الأصلية في الحماية من الاستغلال الاقتصادي وظروف العمل الخطرة وحق الشعوب الأصلية في تعليم أطفالهم بشأن ثقافتهم وتقاليدهم الخاصة. |
102. La Constitución de Namibia contiene disposiciones que protegen y promueven los derechos del niño, como el derecho a un nombre, a la nacionalidad, a la educación, a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos, a la protección contra la explotación económica y el trabajo peligroso, y a la protección contra la detención de los menores de 16 años. | UN | 102- يتضمن دستور ناميبيا أحكاماً تحمي حقوق الطفل وتعززها مثل الحق في أن يكون له اسم، والحق في الجنسية والحق في التعليم والحق في معرفة أبويه وفي التمتع برعايتهما، والحق في الحماية من الاستغلال الاقتصادي والعمل الخطر، والحق في عدم التعرض للاحتجاز بالنسبة إلى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً. |
173. Por ejemplo, la Ley de Incorporación de Modificaciones y Adiciones en algunos Instrumentos Legislativos de la República de Kazajstán relativos a la Protección de los Derechos del Niño, de 23 de noviembre de 2010, introdujo el concepto de " explotación económica del niño " y consagró el derecho del niño a la protección contra la explotación económica. | UN | 173-وبناء على ذلك، أدخلت في قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بحماية حقوق الطفل " مفهوم " الاستغلال الاقتصادي للطفل " ، على نحو يكفل حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي. |
Durante años, la explotación del trabajo infantil ha sido una de las grandes preocupaciones de la comunidad internacional, y se han propuesto diversas medidas para garantizar el derecho de los niños a la protección contra la explotación económica y la realización de todo trabajo que pueda ser peligroso o constituir un obstáculo a su educación o que pueda resultar nocivo para su salud o su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | ١٤ - يمثل استغلال عمل اﻷطفال مصدر قلق عميق بالنسبة للمجتمع الدولي منذ عدة سنوات ويجري التفكير في اتخاذ تدابير شتى لضمان حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن ممارسة عمل يُرجح أن يشكل خطرا على الطفل أو أن يتعارض مع تعليم الطفل أو أن يكون مضرا لصحته أو لنمائه الجسدي أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي. |
306. El Código de la Niñez y la Adolescencia, expedido en enero de 2003, establece el derecho de niños, niñas y adolescentes a la protección contra la explotación laboral y económica y cualquier forma de esclavitud, servidumbre, trabajo forzoso o nocivo para la salud y el desarrollo integral, que impida el ejercicio pleno de sus derechos (art.81). | UN | 306 - يحدد قانون الطفولة والمراهقة، الصادر في كانون الثاني/يناير 2003، حقوق الأطفال والمراهقين في الحماية من الاستغلال في مجال العمل والمجال الاقتصادي، وأي شكل من أشكال الرق والعبودية والسخرة والأعمال الضارة بالصحة والتنمية المتكاملة، والتي تعوق الممارسة الكاملة للحقوق (المادة 81). |
En el mismo tenor, el artículo 32 de la Convención dispone que los Estados partes reconocerán " el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social " . | UN | وفي نفس السياق، تنص المادة 32 من الاتفاقية على تسليم الدول الأطراف " بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيراً أو أن يمثل إعاقة، لتعليم الطفل أو أن يكون ضاراً بصحة الطفل أو بنموه البدني، أو العقلي، أو الروحي، أو المعنوي أو الاجتماعي " . |