ويكيبيديا

    "a la ratificación del protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى التصديق على البروتوكول
        
    • للتصديق على البروتوكول
        
    • على التصديق على البروتوكول
        
    • والتصديق على البروتوكول
        
    • بشأن التصديق على البروتوكول
        
    También hizo referencia a la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشارت شيلي أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    Se hace referencia a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención si el Estado no es parte en el mismo, y a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención si el Estado Parte todavía no la ha aceptado. UN وترد الإشارة أيضا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية إذا لم تكن الدولة طرفا فيه بعد، وإلى قبول التعديل الوارد على المادة 20 من الفقرة 1 من الاتفاقية إذا لم تكن الدولة الطرف قد قبلتها.
    El proyecto de ley destinado a la ratificación del Protocolo Facultativo se encuentra en 2° trámite constitucional en el Senado y forma parte de la Agenda de Gobierno de la Presidenta Bachelet. UN مشروع القانون الرامي إلى التصديق على البروتوكول الاختياري المعروض على مجلس الشيوخ يمر الآن بالمرحلة الثانية من مراحل الإجراءات الدستورية، وهو جزء من جدول أعمال حكومة الرئيسة باتشيليت.
    Sírvanse indicar cualquier progreso logrado en lo que respecta a la ratificación del Protocolo Facultativo o la adhesión a este instrumento. UN يرجى بيان أي تقدم تحقق بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    Sírvanse indicar cualquier progreso logrado en lo que respecta a la ratificación del Protocolo adicional o la adhesión al mismo. UN فيرجى بيان أي تقدم تحقق بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    En 2002, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instó a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وفي عام 2002 حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية(11).
    La Relatora Especial recomienda enérgicamente que el Gobierno de la Federación de Rusia proceda ahora sin dilación a la abolición de la pena capital en la legislación interna y a la ratificación del Protocolo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ويوصي المقرر الخاص بإلحاح أن تتخذ حكومة الاتحاد الروسي بدون تأخير إجراءات لإلغاء عقوبة الإعدام على صعيد القوانين المحلية، والتصديق على البروتوكول رقم 6 لاتفاقية حقوق الإنسان الأوروبية.
    En el proyecto se hace hincapié en la necesidad de un examen legislativo a fondo en cumplimiento del Protocolo sobre las armas de fuego y otros instrumentos internacionales pertinentes, con miras a la ratificación del Protocolo. UN ويركز المشروع على ضرورة إجراء استعراض تشريعي شامل امتثالا لبروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، يؤدي إلى التصديق على البروتوكول.
    39. El Comité insta al Estado parte a acelerar las gestiones que realiza con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo. UN 39 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تسريع جهودها الرامية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    20. La República Checa también se refirió a la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 20- وأشارت الجمهورية التشيكية أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité insta al Estado parte a acelerar las gestiones que realiza con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo. UN 37 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تسريع جهودها الرامية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    28. Turkmenistán mantiene su firme decisión de cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención y procederá a la ratificación del Protocolo Facultativo y de otros instrumentos internacionales cuando esté preparado a hacerlo. UN 28 - وقالت إن تركمانستان تظل ملتزمة بواجباتها بموجب الاتفاقية وسوف تمضي إلى التصديق على البروتوكول الاختياري والصكوك الدولية الأخرى عندما تكون مستعدةً لفعل ذلك.
    Sírvase indicar las medidas adoptadas o previstas con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo o la adhesión a éste. UN 26 - يرجى الإشارة إلى الخطوات التي تتخذ أو التي يزمع اتخاذها في سبيل التوصل إلى التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    Sírvase indicar las medidas adoptadas o previstas con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo o la adhesión a éste. UN 26 - يرجى الإشارة إلى الخطوات التي تتخذ أو التي يزمع اتخاذها في سبيل التوصل إلى التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    Se hace referencia a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención si el Estado no es parte en el mismo, y a la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención si el Estado parte todavía no la ha aceptado. UN وترد في الملاحظات إشارة أيضا تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية إذا لم تكن الدولة طرفاً فيه بعد، وتدعوها إلى قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    El Comité acoge favorablemente las medidas adoptadas por el Estado parte con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 328 - وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Comité acoge favorablemente las medidas adoptadas por el Estado Parte con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 328 - وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    28. Tengan a bien indicar si el Estado parte ha reiniciado las actividades encaminadas a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 28- يرجى بيان ما إذا كانت ستبذل جهود من جديد للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    59. En octubre de 2011 el Gabinete dio su aprobación a la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 59- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، وافقت الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    48. La Sra. Ataeva (Turkmenistán), en respuesta a las preguntas formuladas por la Sra. Schopp-Schilling, dice no tener conocimiento de que su Gobierno tenga objeciones sustantivas a la ratificación del Protocolo Facultativo o la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 48 - السيدة أتاييفا (تركمانستان): ردت على الأسئلة التي أثارتها السيدة شوب-شيلينغ فقالت إنها لا تعرف أن لدى حكومتها أي اعتراض موضوعي على التصديق على البروتوكول الاختياري أو تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Acoge con beneplácito el compromiso contraído por la representante de Georgia con respecto a la aplicación de las recomendaciones del informe y a la ratificación del Protocolo Facultativo, aunque comparte su preocupación por el empeoramiento de la situación en Abjasia y Osetia del Sur y por el mantenimiento de la pena de muerte en Abjasia. UN ورحّب بالالتزام الذي عبرت عنه ممثلة جورجيا بتنفيذ توصياته، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ولكنه يشاركها الشعور بالقلق لتدهور الحالة في أبخازيا وجنوب أوسيتيا واستمرار تطبيق عقوبة الإعدام.
    En el informe se señala que " hasta ahora no se ha adoptado una decisión [con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención] " (párr. 29). UN 29 - يشير التقرير إلى أنه " لم يُتخذ أي قرار بعد [بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية] " (الفقرة 29).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد