ويكيبيديا

    "a la recomendación formulada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التوصية المقدمة من
        
    • ما أوصت به
        
    • إلى توصية
        
    • على توصية من
        
    • مع توصية
        
    • النحو الذي أوصى به
        
    • أوصت بذلك
        
    • لتوصية من
        
    • لما أوصى به
        
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 32° período de sesiones, el Consejo Económico y Social, en su decisión 1999/224, aprobó el programa provisional y la documentación del 33º período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٩/٢٢٤، جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثالثة والثلاثين للجنة.
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 33º período de sesiones, el Consejo Económico y Social, en su decisión 2000/233, aprobó el programa provisional y la documentación del 34º período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2000/233، جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    a) La Junta reiteró su petición de incluir una financiación básica en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para los puestos de plantilla del Instituto, con arreglo a la recomendación formulada por la Asamblea General en su resolución 60/89. UN (أ) كرر المجلس تأكيد مطالبته بتمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، حسب ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 60/89.
    La Administración ha conseguido hacer mejoras graduales en la contabilización de ciertas categorías de contribuciones en especie, en atención a la recomendación formulada por la Junta en su informe anterior (A/63/5 (Vol. UN حققت الإدارة تحسنا تدريجيا في الكشف عن فئات معينة من التبرعات العينية، استنادا إلى توصية المجلس الواردة في تقريره السابق (A/63/5 (Vol.II)).
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2003, la Asamblea General, atendiendo a la recomendación formulada por su Mesa, decidió incluir el subtema titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " en el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " del programa de su quincuagésimo octavo período de sesiones, y asignárselo a la Tercera Comisión. UN 1 - في الجلسة العامة الثانية التي عقدتها في 19 أيلول/سبتمبر 2003، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من المكتب، إدراج البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " من البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " في جدول أعمال دورتها الثامنة والخمسين وإحالته إلى اللجنة الثالثة.
    Por tanto, lo antedicho responde a la recomendación formulada por el Comité en el párrafo 25 de sus observaciones finales. UN وكل ذلك يتوافق مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 25 من الملاحظات الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Atendiendo a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 286 de su informe, el PNUD espera finalizar su plan de renovación del personal en el cuarto trimestre de 2009. UN ويتوقع البرنامج وضع الصيغة النهائية لخطة تعاقب الموظفين، على النحو الذي أوصى به المجلس في الفقرة 286 من تقريره، قبل الربع الأخير من عام 2009.
    Se prevé que el esfuerzo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sea aún mayor en la preparación y la organización de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en atención a la recomendación formulada por la Asamblea General en su resolución 56/183 (véase el recuadro 2). UN ومن المتوقع أن يشهد الجهد التنسيقي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة زيادة أكبر في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وفي تنظيمه، حسب ما أوصت بذلك الجمعية العامة في قرارها 56/183 (انظر المربع 2).
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 39º período de sesiones, el Consejo, en su decisión 2006/233, aprobó el programa provisional y la documentación del 40º período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2006/233 جدول الأعمال المؤقت للدورة الأربعين للجنة والوثائق الخاصة بتلك الدورة.
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 40º período de sesiones, el Consejo, en su decisión 2007/237, aprobó el programa provisional y la documentación del 41º período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الأربعين، أقر المجلس، في مقرره 2007/237 جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بتلك الدورة.
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 41° período de sesiones, el Consejo, en su decisión 2008/240, aprobó el programa provisional y la documentación para el 42° período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، أقر المجلس في مقرره 2008/240 جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بتلك الدورة.
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 42° período de sesiones, el Consejo, en su decisión 2009/239, aprobó el programa provisional y la documentación para el 43° período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، أقر المجلس في مقرره 2009/239 جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بتلك الدورة.
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Comisión en su 43° período de sesiones, el Consejo, en su decisión 2010/238, aprobó el programa provisional y la documentación para el 44° período de sesiones de la Comisión. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين، أقر المجلس في مقرره 2010/238 جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بتلك الدورة.
    La Asamblea General, atendiendo a la recomendación formulada por la Quinta Comisión en el párrafo 5 de su informe (A/57/608), nombra a las siguientes personas miembros del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2003: Sr. Kevin Haugh (Irlanda) y Sra. Jacqueline Scott (Estados Unidos de América). UN عينت الجمعية العامة، حسب ما أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 5 من تقريرها (A/57/608)، الشخصين التالي اسماهما عضوين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003: السيد كيفين هو (أيرلندا) والسيدة جاكلين سكوت (الولايات المتحدة الأمريكية).
    La Asamblea General, atendiendo a la recomendación formulada por la Quinta Comisión en el apartado b) del párrafo 10 de su informe (A/57/609), designa al Sr. Mohsen Bel Hadj Amor Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2003. UN وعينت الجمعية العامة، حسب ما أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 10 (ب) من تقريرها (A/57/609)، السيد محسن بلحاج عمر، رئيسا للجنة الخدمة المدنية الدولية، لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    AI hizo referencia a la recomendación formulada por el Comité de Derechos Humanos en 2013, en la que exhortó a Albania a " redoblar sus esfuerzos por atender con diligencia y celeridad las recomendaciones del Defensor del Pueblo " . UN وأشارت المنظمة إلى توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة في عام 2013، التي دعت ألبانيا إلى " تكثيف جهودها للاستجابة بسرعة لتوصيات أمين المظالم " (2).
    En respuesta a la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 25 de su informe (A/61/852/Add.10), la Asamblea General, en su resolución 61/283, consignó la suma de 35.009.800 dólares en cifras brutas (32.636.900 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Misión en 2007/2008. UN 2 - واستنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 25 من تقريرها A/61/852/Add.10))، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 61/283، مبلغا إجماليه 800 009 35 دولار (صافيه 900 636 32 دولار) للإنفاق على البعثة لفترة
    En respuesta a la recomendación formulada por la Asamblea General en su resolución 61/263 respecto de la manera de encontrar un mecanismo viable de participación en la financiación de los gastos, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión acordó que los gastos de seguridad relacionados con operaciones sobre el terreno se prorratearan con arreglo al porcentaje efectivo de personal, según los datos de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وبناء على توصية من الجمعية العامة مشمولة بقرارها 61/263 بشأن وضع ترتيبات عملية لتقاسم التكاليف، وافقت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة على أن يجري تقسيم تكاليف الأمن المتصلة بالميدان على أساس النسبة المئوية الفعلية للموظفين استنادا إلى البيانات المنبثقة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Además, el artículo 25 de la Ley Fundamental ordena la protección de los extranjeros y sus bienes, lo cual responde a la recomendación formulada por el Comité en el párrafo 28 de sus observaciones finales. UN يُضاف إلى ذلك أن المادة 25 من النظام تقر حماية الأجنبي وأملاكه؛ وكل ذلك يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 28 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    A continuación se reseña una propuesta para un proceso abierto, transparente e incluyente para la revisión y actualización periódicas del Instrumental, en atención a la recomendación formulada por los participantes en la reunión sobre el Instrumental. UN 2 - يرد أدناه، مقترح بشأن عملية مفتوحة وشفافة وشاملة لمواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات على النحو الذي أوصى به المشاركون في الاجتماع المتعلق بمجموعة الأدوات.
    La Asamblea General, atendiendo a la recomendación formulada por la Quinta Comisión en el párrafo 6 de su informe (A/61/563), confirma también la renovación de los nombramientos hechos por el Secretario General de los siguientes miembros especiales del Comité de Inversiones por un período de un año que comenzará el 1° de enero de 2007: Sra. Afsaneh Beschloss (República Islámica del Irán) y Sr. Ivan Pictet (Suiza). UN وأقرت الجمعية العامة أيضا، كما أوصت بذلك اللجنة الخامسة في الفقرة 6 من تقريرها (A/61/563 (، إعادة تعيين الشخصين الآتيين اسماهما عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007: السيد أفسانه بيشلوس (جمهورية إيران الإسلامية) والسيد إيفان بيكتي (سويسرا).
    Atendiendo a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 357 de su informe, el PNUD está tratando de detectar los anticipos en cifras brutas pendientes durante más de seis meses así como de hacer frente a la cuestión antes del final del bienio 2008-2009. UN واستجابة لتوصية من المجلس، ترد في الفقرة 357 من تقريره، يعمل البرنامج الإنمائي على تحديد ومعالجة إجمالي السلف التي لم تُدفع لأكثر من ستة أشهر بحلول انتهاء فترة السنتين 2008-2009.
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Asamblea General en su resolución 50/227, la Segunda Comisión celebrará consultas oficiosas en relación con todos los temas de organización el lunes 5 de octubre de 1998 a las 10 horas en la Sala 6. UN وفقا لما أوصى به قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، ستعقد اللجنة الثانية مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل التنظيمية يوم الاثنين، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الساعة ١٠ صباحا، في غرفة الاجتماع ٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد