ويكيبيديا

    "a la reconstrucción y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى التعمير والتنمية
        
    • للتعمير والتنمية
        
    • إلى مرحلة التعمير والتنمية
        
    • إعادة الإعمار والتنمية
        
    • إلى إعمار وتنمية
        
    • إلى إعادة التعمير والتنمية
        
    • الى التعمير والتنمية
        
    • في جهود اﻹعمار والتنمية
        
    • في إعمار وتنمية
        
    • إعادة إعمار وتنمية
        
    Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Un arreglo negociado y equitativo permitiría a la comunidad internacional dedicar sus recursos a la reconstrucción y el desarrollo en lugar de destinarlos a ampliaciones sucesivas de las actividades militares de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. UN والتوصل إلى تسوية عادلة عن طريق التفاوض سيمكن المجتمع الدولي من تكريس موارده للتعمير والتنمية بدلا من تكريسها لتوسيع اﻷنشطة العسكرية لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة بشكل متتابع.
    Resulta esencial contar con fondos adicionales para facilitar la transición a la reconstrucción y el desarrollo. UN ويكتسب التمويل الإضافي لتغطية الاحتياجات الإنسانية المتواصلة أهمية أساسية لتيسير الانتقال إلى مرحلة التعمير والتنمية.
    Viet Nam acoge con satisfacción los mecanismos tanto en el seno como fuera del Consejo de Seguridad que se ocupan de aumentar la asistencia destinada a la reconstrucción y el desarrollo nacionales de países afectados por conflictos y está dispuesto a contribuir a ellos. UN وترحب فييت نام بالآليات، في إطار مجلس الأمن وخارجه، لزيادة المساعدة التي تستهدف إعادة الإعمار والتنمية الوطنيين للبلدان المنكوبة بالصراع، وهي مستعدة للإسهام فيها.
    Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Se prestará apoyo al establecimiento de una capacidad de planificación eficaz para gestionar la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN ويقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Se prestará apoyo para establecer una capacidad de planificación eficaz para gestionar la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    Se prestará apoyo para establecer una capacidad de planificación eficaz para gestionar la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية.
    La reunión tenía como finalidad aprovechar el impulso resultante de la terminación con éxito del proceso de paz de Liberia, con miras a apoyar los esfuerzos para consolidar la paz en Liberia, con inclusión del establecimiento de un marco viable para la movilización de recursos destinados a la reconstrucción y el desarrollo. UN وكان الغرض من الاجتماع البناء على الزخم الذي ولده النجاح في إنجاز عملية السلام الليبرية، بغية دعم جهود توطيد السلام في ليبريا، بما في ذلك إنشاء إطار صالح لتعبئة الموارد اللازمة للتعمير والتنمية.
    El presupuesto, que parte de una proyección de ingresos básicos de 120,9 millones de dólares y una proyección de ingresos contingentes de 9 millones de dólares, se centra en las prioridades nacionales establecidas por el Gobierno con respecto a la reconstrucción y el desarrollo de Liberia. UN والميزانية المعدة على أساس أن الإيرادات الأساسية المتوقعة تبلغ 120.9 مليون دولار وأن الإيرادات الطارئة المتوقعة تبلغ 9 ملايين دولار، تركز على أولويات الحكومة للتعمير والتنمية على الصعيد الوطني في ليبريا.
    En los párrafos 6, 7 y 8 de la parte dispositiva se indica que son los somalíes los principales responsables de la rehabilitación del país y se les pide que logren la reconciliación nacional que permita efectuar la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وفي حين تشدد في الفقرات الخامسة والسابعة والثامنة من المنطوق على أن الشعب الصومالي هو الذي تقع عليه المسؤولية اﻷساسية عن تنميته وتناشد جميع اﻷطراف الصومالية أن تسعى إلى حل خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تضاعف جهودها لتحقيق مصالحة وطنية تسمح بالانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التعمير والتنمية.
    Los Ministros también reafirmaron su convicción de que tales incidentes no impedirán que la nación afgana y la comunidad internacional luchen contra las fuerzas del terrorismo con miras a la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán; UN كما أكّد الوزراء مجدّداً اقتناعهم بأن مثل هذه الحوادث لن تردع الأمة الأفغانية والمجتمع الدولي عن كفاحهما ضد قوى الإرهاب من أجل إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان؛
    9. Pone de relieve la importancia de que se creen condiciones propicias a la reconstrucción y el desarrollo de Bosnia y Herzegovina y alienta a los Estados Miembros a que presten asistencia al programa de reconstrucción en ese país; UN ٩ - يؤكـد على أهمية خلق الظروف المؤدية إلى إعمار وتنمية البوسنة والهرسك ويشجع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدات لبرنامج التعمير في ذلك البلد؛
    Su labor había tenido una repercusión constructiva en la transición de Mozambique del conflicto a la reconstrucción y el desarrollo. UN وكان ﻷعماله أثر إيجابي في عملية انتقال موزامبيق من مرحلة الصراع إلى إعادة التعمير والتنمية.
    f) Los programas de asistencia deberían diseñarse haciendo uso de conocimientos técnicos o capacidades contingentes para realizar actividades que faciliten la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo; UN " )ﻫ( ينبغي أن تصمم برامج المساعدات بشكل يتيح الانتقال من الاغاثة الى التعمير والتنمية.
    La rica experiencia de la red de organizaciones no gubernamentales, especialmente durante la intifada, y sus profundas raíces en la sociedad civil palestina, permiten pensar que pueden contribuir de forma importante a la reconstrucción y el desarrollo. UN والتجربة الغنية لشبكة المنظمات غير الحكومية، لا سيما في أثناء الانتفاضة، وجذورها القوية في المجتمع المدني الفلسطيني، تشير الى أنها تستطيع أن تساهم مساهمة هامة في جهود اﻹعمار والتنمية.
    Por ello, los copatrocinadores esperamos que esta Asamblea General dé a El Salvador un nuevo respaldo político, e invitamos a la comunidad internacional a contribuir generosamente a la reconstrucción y el desarrollo de El Salvador. UN ولهذه اﻷسباب نأمل، نحن مقدمي مشروع القرار، في أن تعير الجمعيــة العامة تأييدهــا السياسي المتجدد للسلفادور، ونحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسخاء في إعمار وتنمية السلفادور.
    Después del éxito de las fuerzas de la coalición que han llevado la libertad y las oportunidades de la democracia al Iraq, tenemos que dedicarnos a la reconstrucción y el desarrollo de ese país que ha estado sufriendo durante tanto tiempo. UN وبعد نجاح قوات الائتلاف في جلب الحرية وفرص الديمقراطية إلى العراق، علينا أن نتجه باهتمامنا إلى إعادة إعمار وتنمية ذلك البلد الذي طالت معاناته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد