ويكيبيديا

    "a la recuperación de activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باسترداد الموجودات
        
    • استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • بصفتها موجودات
        
    • باسترداد الأصول
        
    • استعادة الأصول
        
    Hacia una labor eficaz para la recuperación de activos: informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos UN صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Partiendo de la base de esa experiencia, podría emplearse una metodología comparable en la labor de recopilación de casos relativos a la recuperación de activos. UN وبناء على تلك الخبرة، يمكن اتباع منهجية مشابهة في إعداد مصنَّف جامع للقضايا المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Preparar las condiciones para examinar el capítulo relativo a la recuperación de activos: proyecto de plan de trabajo UN التمهيد لاستعراض تنفيذ الفصل المتعلق باسترداد الموجودات:
    De conformidad con el Capítulo V de la Convención, no existen disposiciones relativas a la recuperación de activos. UN ولا توجد أحكام بشأن استرداد الموجودات وفقًا للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Aunque no se trata de redes dedicadas expresamente a la recuperación de activos, estas últimas pueden resultar útiles en diversas situaciones en que se planteen casos complejos en esa esfera. UN ويمكن أن تكون هذه الشبكات، رغم أنها ليست معنية تحديدا باسترداد الموجودات، مفيدة في عدد من الحالات التي تنطوي على قضايا معقّدة في مجال استرداد الموجودات.
    Varios pusieron de manifiesto las dificultades que encontraban las actividades orientadas a la recuperación de activos y subrayaron la necesidad de cooperación y fomento de la confianza. UN وأبرز عدة متكلمين التحديات التي تواجه الجهود المبذولة لاسترداد الموجودات وأكَّدوا على ضرورة التعاون وبناء الثقة.
    Cabe prever que esa tendencia aumente considerablemente respecto de la recuperación de activos en los años próximos al comienzo del segundo ciclo y del examen del capítulo relativo a la recuperación de activos. UN ويُتوقَّع أن تتعاظم هذه الاستفادة في السنوات التي تسبق انعقاد الدورة الثانية واستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات.
    Hay una sección dedicada especialmente a la recuperación de activos. UN وتتضمن البوابة قسماً خاصاً باسترداد الموجودات.
    El Grupo tendrá a su disposición una nota de la Secretaría sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos. UN وستُعرض على الفريق مذكّرة من الأمانة بشأن تنفيذ المهام المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos: informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    En 2012, el mundo árabe siguió experimentando agitación política, lo que ha supuesto al mismo tiempo oportunidades y dificultades desde el punto de vista de la labor relativa a la recuperación de activos. UN وظلت سنة 2012 تشهد اضطرابات سياسية في العالم العربي، مما أتاح فرصاً وطرح تحديات فيما يتعلَّق باسترداد الموجودات.
    Reunión de información sobre la aplicación de los artículos de la Convención relativos a la recuperación de activos, incluso mediante la lista de verificación para la autoevaluación UN جمع المعلومات عن تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة باسترداد الموجودات بوسائل من بينها قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    Una novedad particularmente importante de la Convención es la inclusión de un capítulo específico relativo a la recuperación de activos. UN ويشكل إدراج فصل محدد من الاتفاقية يتناول استرداد الموجودات تطوراً ذا أهمية خاصة.
    :: PDesarrollo de proyectos de ley presentados por el poder legislativo tendientes destinados a la recuperación de activos presentados por el poder legislativo. UN وضع مشاريع قوانين مقدَّمة من الهيئة التشريعية بهدف استرداد الموجودات.
    Cada Estado Parte facultará adecuadamente a sus autoridades competentes, de conformidad con los principios de su derecho interno, para prestar asistencia a los demás Estados Parte en orden a la recuperación de activos ilícitamente adquiridos, y a este fin deberá: UN تزوّد كل دولة طرف سلطاتها المختصة، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي بصلاحيات كافية، لتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى على استرداد الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، وعليها لتلك الغاية::
    Progresos realizados en cuanto a salvar los obstáculos que se interponen a la recuperación de activos UN جيم- التقدم المحرز في تخطي العقبات التي تعرقل استرداد الموجودات
    La virtud de la Convención radica en su amplitud, habida cuenta de que en ella se abordan medidas preventivas y de cumplimiento de la ley y de que contiene capítulos relativos a la recuperación de activos y la asistencia técnica. UN وتكمن مواطن قوتها في جملة أمور منها طابعها الشامل، إذ تعالج التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ على السواء، وتتضمن فصولا مخصصة لاسترداد الموجودات والمساعدة التقنية.
    A ese respecto, el establecimiento de un mecanismo consultivo para la recuperación de activos, integrado por expertos de reconocida experiencia en disciplinas pertinentes a la recuperación de activos, reforzaría la capacidad de los Estados para aplicar las disposiciones pertinentes de la Convención y mejoraría por consiguiente los resultados de las actividades en esa esfera. UN وذكر في هذا الصدد أن إنشاء آلية استشارية لاسترداد الموجودات مؤلفة من خبراء ممن ثبت امتلاكهم للخبرة الفنية في التخصصات ذات الصلة باسترداد الموجودات سيعزِّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومن ثم يؤدي إلى تحسين استرداد الموجودات.
    a) Para incautarse prontamente de activos o paralizar o impedir de algún otro modo toda negociación, transferencia o acto de disposición relativo a bienes en el supuesto de que existan motivos justificados para considerarlos como objeto eventual de alguna medida tendiente a la recuperación de activos ilícitamente adquiridos; UN " (أ) القيام على وجه السرعة بحجز الممتلكات التي يوجد سبب وجيه للاعتقاد بأنها ستكون خاضعة للاسترداد بصفتها موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة،() أو بالتحفظ على تلك الممتلكات، أو بمنع أي تعامل فيها أو احالة لها أو تصرف فيها بأي شكل آخر؛
    35. Aún está por verse cuáles serán en la práctica las repercusiones de las nuevas disposiciones de la Convención contra la Corrupción en lo que respecta a la recuperación de activos. UN 35- ولا يُعرف بعد كيف ستُؤثِّر الأحكام الجديدة من اتفاقية مكافحة الفساد في الممارسة المتعلّقة باسترداد الأصول.
    El orador expresa su preocupación por el escaso índice de plena aplicación de las disposiciones relativas a la recuperación de activos contempladas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وعبّر عن قلقه إزاء المعدل المتدني من التنفيذ التام لأحكام استعادة الأصول في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد