ويكيبيديا

    "a la regla general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من القاعدة العامة
        
    • للقاعدة العامة
        
    • على القاعدة العامة
        
    Existen algunas excepciones a la regla general. UN وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة.
    Hubo quienes expresaron su inquietud con respecto al párrafo 2 de dicho artículo, en el que se preveían excepciones a la regla general. UN ٢٥٦ - فقد أعرب عن بعض الشواغل بشأن الفقرة ٢ من المادة ٣٧، التي تنص على استثناءات من القاعدة العامة.
    Ésta es la única excepción a la regla general de que el presupuesto de proyectos comprende únicamente actividades no financiadas y no periódicas. UN وهذا هو الاستثناء الوحيد من القاعدة العامة بأن تضم ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة وغير متكررة.
    Esta es una excepción a la regla general de competencia de los tribunales militares. UN وفي ذلك استثناء للقاعدة العامة لاختصاص المحاكم العسكرية.
    Por tanto, se dijo que las excepciones sugeridas a la regla general eran aplicables únicamente a casos limitados en los que la necesidad de protección parecía justificar dichas excepciones. UN وبالتالي، أعربت عن رأي مفاده أن الاستثناءات المقترحة على القاعدة العامة لا تسري إلا على حالات محدودة يبدو فيها أن الحاجة إلى الحماية تبرر تلك الاستثناءات.
    establecida. Algunos consideraban justificada la inclusión de una excepción de jus cogens a la regla general sobre consentimiento establecida en el párrafo 2. UN 49 - واعتُبر أن ثمة ما يبرر شمول قاعدة من القواعد الآمرة استثناء من القاعدة العامة للموافقة في الفقرة 2.
    El requisito del agotamiento de los recursos internos, especialmente la declaración de excepciones a la regla general en el proyecto de artículo 15, ha sido tratado muy adecuadamente. UN وكان هناك تناول سليم لذلك الشرط الأساسي الخاص باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، ولا سيما بيان الاستثناءات من القاعدة العامة الواردة في مشروع المادة 15.
    Esto debe formularse como excepción a la regla general. UN وهذه النقطة جديرة بالصياغة باعتبارها استثناء من القاعدة العامة.
    Aunque acoge con satisfacción la decisión de algunos de ellos de pagar sus cuotas atrasadas, subraya que los planes de pago se deben considerar un último recurso y una excepción a la regla general. UN وفي حين يرحّب الاتحاد بقرار بعضها بتسوية متأخراتها، فانه يشدد على أن خطط السداد ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها ملاذا أخيرا واستثناء من القاعدة العامة.
    Concretamente, se sostuvo que no había necesidad de introducir una excepción a la regla general de la descripción razonable de los bienes gravados, que era suficiente a efectos de lograr la eficacia frente a terceros. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح على اعتبار أنه لا حاجة إلى استحداث استثناء من القاعدة العامة التي تقضي بتقديم وصف معقول للموجودات المرهونة والتي هي كافية لغرض تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    A pesar de que el tribunal reconoció que, por lo general, el vendedor no era responsable de la conformidad de las mercancías con la reglamentación del país de destino, el tribunal estimó que este caso constituía una excepción a la regla general. UN ورغم أن المحكمة اعترفت عموما بأن البائع لم يكن مسؤولا بصورة عامة عن مطابقة البضائع للوائح العمومية في بلد المقصد، فقد وجدت أن القضية كانت استثناءً من القاعدة العامة.
    También se convino en que los párrafos 2 a 4, debidamente revisados conforme a lo mencionado, fueran formulados de nuevo como proyectos de recomendación aparte en los que se especificaran las excepciones a la regla general antes mencionada. UN واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر.
    2. El limitado alcance de las excepciones permisibles a la regla general UN 2- النطاق المحدود للاستثناءات المسموح بها من القاعدة العامة
    Esas excepciones a la regla general podrían ilustrarse con ejemplos concretos, como las operaciones de mantenimiento de la paz, los ejercicios de entrenamiento militar, la reparación y entrega de piezas de repuesto, los particulares con armas lícitas que salgan de viaje por un tiempo. UN ويمكن إيضاح هذه الاستثناءات من القاعدة العامة بأمثلة محددة، مثل عمليات حفظ السلام، وعمليات التدريب العسكري، والإصلاح وتوريد قطع الغيار، والأشخاص العاديين المسافرين بصفة مؤقتة وبحوزتهم أسلحة مملوكة لهم بصفة قانونية.
    En cuanto al hecho de que la presunta víctima no compareciera ante el tribunal para el contrainterrogatorio, el Tribunal de Apelación consideró que este caso constituía una excepción a la regla general de la inadmisibilidad de las pruebas de oídas, dado que las declaraciones de la presunta víctima tuvieron lugar inmediatamente después de los supuestos hechos y, por consiguiente, eran naturales y espontáneas. UN وفيما يتعلق بمسألة أن الضحية المدّعاة لم يحضر في المحكمة للاستجواب المضاد، رأت محكمة الاستئناف أن هذه القضية تشكل استثناء من القاعدة العامة بعدم جواز قبول الأدلة المنقولة سماعياً، لأن أقوال الضحية المدّعاة قد أُخِذت بعد الوقائع المدّعاة مباشرة ولذلك فإنها طبيعية وتلقائية.
    El examen abarcó los antecedentes relativos al establecimiento de los distintos órganos, los criterios relativos al nivel de conocimientos que debían poseer los candidatos, el alcance de las funciones, el número y la duración de los períodos de sesiones y el fundamento legislativo para el pago de honorarios como excepción a la regla general. UN ٧٤ - وغطى الاستعراض خلفية إنشاء مختلف هذه الهيئات والمعايير المتصلة بمستوى الخبرات المطلوبة في اﻷشخاص المرغوب تعيينهم، ونطاق المسؤولية، وعدد الدورات ومدد انعقادها باﻹضافة إلى اﻷساس التشريعي الذي يستند إليه في صرف أتعاب كاستثناء من القاعدة العامة.
    La opción B se centra en establecer una excepción a la regla general de que el derecho aplicable sea el de la ubicación del otorgante. UN ويركز الخيار باء على إيجاد استثناء للقاعدة العامة وهي أن يكون القانون المنطبق هو قانون مقر المانح.
    93. El Relator Especial explicó que el proyecto de artículo 18 versaba sobre las excepciones a la regla general enunciada en el artículo 17. UN 93- شرح المقرر الخاص أن مشروع المادة 18 يتناول الاستثناءات للقاعدة العامة الواردة في المادة 17.
    A fin de velar por la rapidez y la eficacia del proceso, habida cuenta del gran número de presentaciones, la Comisión decidió establecer una subcomisión, lo que constituyó una excepción a la regla general que limita a tres el número de subcomisiones activas. UN وفي استثناء للقاعدة العامة التي تحدد عدد اللجان الفرعية العاملة بثلاث لجان فقط، قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية لضمان الكفاءة والعمل بالسرعة المطلوبة في ضوء تلقي عدد كبير من الطلبات.
    7.4. Con respecto a las declaraciones del autor de que esas restricciones no se aplican a los bomberos ni a los maestros, el Estado Parte indica que en el artículo 25 de la Ley de municipios se hacen dos excepciones a la regla general de que los funcionarios públicos nombrados por las instituciones municipales o subordinados a ellas no pueden ser miembros del concejo. UN ٧-٤ وفيما يتعلق بما ذكره صاحب البلاغ من أن هذه القيود لا تسري على أفراد فرقة الاطفاء ولا على المعلمين، تشير الدولة الطرف إلى أن المادة ٥٢ من قانون البلديات تضع استثناءين على القاعدة العامة التي تحظر عضوية المجلس على الموظفين الحكوميين الذين تعينهم المؤسسات البلدية أو الذين يتبعونها.
    Se expresó también inquietud de que la excepción a la regla general que se recoge en el párrafo 2 tal vez no recogiera el derecho de cualquier Estado de la Unión Europea a ofrecer protección diplomática a nacionales de otros Estados miembros, siempre que en el territorio del tercer Estado no hubiera representación diplomática de éstos. UN 11- وأُعرب كذلك عن القلق من أن الاستثناء الوارد على القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 2 قد لا يشمل حق الدولة العضو في الاتحاد الأوروبي في منح الحماية الدبلوماسية لمواطني الدول الأعضاء الأخرى، ما دام ليس لها تمثيل دبلوماسي في إقليم دولة ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد