ويكيبيديا

    "a la república de croacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى جمهورية كرواتيا
        
    • الى جمهورية كرواتيا
        
    • في جمهورية كرواتيا
        
    • وجمهورية كرواتيا
        
    • أن تؤديه جمهورية كرواتيا
        
    • لجمهورية كرواتيا
        
    • من جمهورية كرواتيا
        
    • على قيام جمهورية كرواتيا
        
    • على جمهورية كرواتيا
        
    • بجمهورية كرواتيا
        
    Se han transmitido a la República de Croacia órdenes de detención para que entregue a esos acusados al Tribunal. UN وصدر اثنان من أوامر الاعتقال إلى جمهورية كرواتيا لتسليم المتهمين إلى المحكمة.
    Lo más probable es que la continuación de la presente ofensiva desemboque en una afluencia masiva de nuevos refugiados a la República de Croacia, que alberga ya a más de 250.000 refugiados musulmanes procedentes de Bosnia y Herzegovina. UN واﻷرجح أن يؤدي استمرار الهجوم الحالي إلى تدفق جماعي جديد من اللاجئين إلى جمهورية كرواتيا التي تأوي أصلا أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ مسلم من البوسنة والهرسك.
    La reforma propuesta incluirá la supresión de las disposiciones por las que se establece un plazo para regresar a la República de Croacia y tomar la posesión de bienes. UN وسوف تتضمن التعديلات المقترحة حذف اﻷحكام التي تعيﱢن حدودا زمنية لعودتهم إلى جمهورية كرواتيا واسترداد ممتلكاتهم للاستعمال المباشر.
    Sr. Dusko Ecimovic Presidente del Comité de iniciativa para el retorno de serbios a la República de Croacia UN السيد دسكو اكيموفتش رئيس اللجنة التقدمية المعنية بعودة الصرب الى جمهورية كرواتيا
    Cabe a la comunidad internacional toda la responsabilidad de esta situación pues es incapaz de poner fin a la agresión serbia y reintegrar los territorios ocupados a la República de Croacia y a Bosnia y Herzegovina. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية الكاملة لهذه الحالة ﻷنه لم يكن قادرا على وضع نهاية للعدوان الصربي وإعادة إدماج اﻷراضي المحتلة في جمهورية كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Exhortaron al Grupo de Contacto a adoptar medidas concretas y resueltas para prevenir nuevas agresiones serbias, e invitaron a todos los Estados democráticos a prestar la mayor ayuda posible a la República de Bosnia y Herzegovina y a la República de Croacia. UN وناشدا فريق الاتصال اتخاذ خطوات ملموسة وحازمة للحيلولة دون استمرار العدوان الصربي ودعوا جميع الدول الديمقراطية إلى منح ما أمكن من مساعدة لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Destacando también el importante papel que cabe a la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia en el desarrollo satisfactorio del proceso de paz en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك،
    serán las rutas en las cuales se otorgará a la República de Croacia libertad de tránsito, de conformidad con la Convención. UN هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛
    El Consejo de Seguridad reafirma su llamamiento a la República de Croacia para que deje sin efecto cualquier plazo fijado para el retorno de los refugiados a reclamar sus propiedades. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه إلى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم.
    Se plantean problemas graves no sólo en Bosnia y Herzegovina, sino también en otros países de la región, por ejemplo con respecto al derecho de los refugiados a regresar a la República de Croacia y a la República Federativa de Yugoslavia. UN فثمة مشاكل جوهرية في بلدان المنطقة، لا في البوسنة والهرسك فحسب، بل حتى فيما يتعلق بحق اللاجئين في العودة إلى جمهورية كرواتيا وإلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El 8 de diciembre de 1995 el Magistrado Lal C. Vohrah firmó otra orden de detención, que se envió a la República de Croacia. UN وأرسلت مذكرة ثالثة إلى جمهورية كرواتيا وقﱠع عليها في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ القاضي لال ك.
    En la actualidad, hay numerosas órdenes vinculantes dirigidas a la República de Croacia que han sido impugnadas y algunas de ellas están a la espera de ser vistas por el Tribunal, incluida una petición de revisión presentada por la República de Croacia con arreglo al artículo 108 bis de las normas sobre procedimiento y prueba del Tribunal. UN وفي الوقت الراهن، ثمة عدة أوامر ملزمة موجهة إلى جمهورية كرواتيا تم الطعن فيها، وبعضها لا يزال معروضا على المحكمة، بما فيها طلب ﻹعادة النظر قدمته جمهورية كرواتيا عملا بالقاعدة ١٠٨ مكررا.
    El regreso a la República de Croacia de los serbios expulsados se produce con extrema lentitud, sin que se ofrezcan garantías a quienes desean regresar de que podrán hacerlo en un futuro próximo. UN وتتم عودة الصرب المطرودين إلى جمهورية كرواتيا ببطء شديد للغاية وبلا ضمانات تكفل للراغبين في العودة أنهم سيتمكنون من ذلك في المستقبل القريب.
    La Sección de Remisión autorizó cuatro traslados a la República de Croacia y denegó uno. UN وأصدرت هيئة الإحالة خمس إحالات: أربع منها للإحالة إلى غرفة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وواحدة للإحالة إلى جمهورية كرواتيا.
    Mi Gobierno pide a las autoridades de Belgrado que cumplan finalmente con sus obligaciones internacionales en virtud de esas Convenciones, y que devuelvan sin demora a la República de Croacia todos los bienes robados. UN إن حكومتي تطلــب مــن سلطــات بلغــراد أن تمتثــل في النهاية لالتزاماتها الدوليــة بموجب هاتين الاتفاقيتين، وأن ترد، دون إبطــاء، جميــع الممتلكـات المسروقة الى جمهورية كرواتيا.
    Aun a los detenidos que no tenían cartas de garantía se les dijo que debían salir, con la falsa promesa de que cuando llegasen a la República de Croacia serían reasentados en un tercer país. UN بل قيل حتى للمحتجزين الذين لم يكن لديهم خطابات ضمان بأنه ينبغي لهم أن يغادروا المدينة بعد إعطائهم وعدا زائفا بأنهم بعد وصولهم الى جمهورية كرواتيا سيعاد توطينهم في بلد ثالث.
    El importador de productos de doble uso a la República de Croacia necesita un certificado de importación sólo si el país en el que se adquieren los productos lo exige del exportador como parte del proceso de otorgamiento de la licencia de exportación. UN ولا تكون شهادة الاستيراد ضرورية لمستورد المواد ذات الاستخدام المزدوج في جمهورية كرواتيا إلا إذا كان البلد الذي تشترى فيه المواد يلزم الجهة المصدرة بتقديمها كجزء من تدابير إصدار رخصة التصدير.
    La Unión Europea insta a la República Federativa de Yugoslavia y a la República de Croacia a que superen sin más demora todos los obstáculos restantes que se oponen al reconocimiento mutuo y a la plena normalización de las relaciones; UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا على التغلب على العقبات الباقية أمام الاعتراف المتبادل والتطبيع الكامل للعلاقات دون إبطاء؛
    Español Página Destacando también el importante papel que cabe a la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia en el desarrollo satisfactorio del proceso de paz en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك،
    serán las rutas en las cuales se otorgará a la República de Croacia libertad de tránsito, de conformidad con la Convención. UN هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛
    Insta asimismo a la República de Croacia a que cumpla estrictamente sus obligaciones dimanantes de la resolución 752 (1992) del Consejo de Seguridad, entre las que se cuenta la de cesar todas las formas de injerencia y respetar la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    27. Insta encarecidamente a la República de Croacia a que aplique la ley de forma imparcial y a que garantice la aplicación rápida y completa de las decisiones judiciales respecto de todos los ciudadanos, independientemente de su origen étnico, religión o afiliación política; UN ٢٧ - تحث بقوة على قيام جمهورية كرواتيا بالتطبيق المحايد للقانون وعلى اﻹنفاذ السريع والكامل لجميع أحكام القضاء على جميع المواطنين، بصرف النظر عن اﻷصل اﻹثني أو الديانة أو الانتماء السياسي؛
    La " República Federativa de Yugoslavia " mantiene detenidas a esas personas y se niega a intercambiarlas por motivos políticos y militares especiales: presionar a la República de Croacia y retrasar el logro de una solución acorde con los principios de la Conferencia de Paz. UN وتحتفظ " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " بهؤلاء اﻷشخاص في الاحتجاز وترفض تبادلهم لتحقيق أغراض سياسية وعسكرية خاصة : الضغط على جمهورية كرواتيا وتأخير التوصل الى حل سريع امتثالا لمبادئ مؤتمر السلم .
    Finalmente, Belgrado debe reconocer a la República de Croacia y sus fronteras, como ya lo ha hecho todo el mundo. UN ويجب على بلغراد أن تعترف بصورة نهائية بجمهورية كرواتيا وبحدودها كما فعل العالم كله بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد