No obstante, le fue denegado ese derecho, a pesar de que en la respuesta de la delegación de Albania se hacía referencia directa a la República de Serbia. | UN | بيد أن الوفد الصربي مُنع ذلك الحق، رغم وجود إشارة مباشرة إلى جمهورية صربيا في رد وفد ألبانيا. |
Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. | UN | وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة تحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا. |
Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. | UN | وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا. |
Se insta a Kosovo y a la República de Serbia a que cooperen de buena fe en las cuestiones relativas a la aplicación y materialización de las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | وتُشَجَّع كوسوفو وجمهورية صربيا على التعاون بحسن نية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ وإعمال أحكام هذه التسوية. |
Define a la República de Serbia como un Estado secular. | UN | ويعرّف جمهورية صربيا على أنها دولة علمانية. |
Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. | UN | وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا. |
Esta carta incluía asimismo una lista de reservas y declaraciones cuyo texto se había modificado en algunas partes, a fin de suprimir la referencia a la República de Serbia. | UN | وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا. |
Además, los equipos de defensa judicial de los acusados ante el Tribunal Internacional presentan también solicitudes de asistencia a la República de Serbia relativas a la presentación de documentos o en que se piden respuestas de dependencias del Estado. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدم فرق الدفاع القانوني عن المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية أيضا طلبات مساعدة منها إلى جمهورية صربيا بخصوص تقديم مستندات وردود من الإدارات الحكومية. |
Los grupos organizados de mercenarios han establecido un sistema organizado de pillaje de los recursos económicos y naturales de esos territorios, que luego trasladan a la República de Serbia o utilizan para mantener la autoridad del aparato político, militar y policial de la denominada y autoproclamada República de la Krajina Serbia. | UN | وقد أقامت جماعات المرتزقة الحسنة التنظيم نظاما مدروسا لاستنزاف مــوارد هذه اﻷراضي الاقتصادية والطبيعية، والتي إما جرى نقلها إلى جمهورية صربيا أو استخدمت لﻹبقاء على سلطة الجهاز السياسي والعسكري وجهاز الشرطة للدولة التي أعلنت عن نفسها، والمسماة جمهورية كرايينا الصربية. |
Además del hecho de que hablaba extraoficialmente a un grupo de periodistas, el Presidente Mesić formuló sus palabras en tiempo condicional, es decir que hacía conjeturas sobre algo que podría ocurrir en el caso de otro acontecimiento -- concretamente la secesión de la República Srpska de Bosnia y Herzegovina, independiente y reconocida internacionalmente, y su anexión a la República de Serbia. | UN | فبالإضافة إلى أن السيد ميسيتش كان يتحدث إلى مجموعة من الصحفيين بشكل غير رسمي، فإن العبارة التي قالها جاءت مشروطة، أي أنه كان يتكهن بأن شيئا قد يحدث في حال وقوع حادث آخر، وهو الانفصال الفعلي لجمهورية صربسكا عن البوسنة والهرسك المستقلة المعترف بها دوليا، وانضمامها إلى جمهورية صربيا. |
Además, con arreglo al artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba, en el que se autoriza a remitir a otro tribunal una causa en la que se ha confirmado una acusación, el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia remitió a la República de Serbia la causa contra el acusado Vladimir Kovacevic Rambo. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفقا للمادة 11 مكرراً من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، التي تجيز إحالة القضية التي تم فيها تأكيد لائحة الاتهام إلى محكمة أخرى، أحالت المحكمة إلى جمهورية صربيا القضية المرفوعة ضد المتهم فلاديمير كوفاتشيفيتش رامبو. |
Durante la visita del Magistrado Robinson, por entonces Presidente del Tribunal, a la República de Serbia en julio de 2009, en todas las reuniones a las que asistió en Belgrado se planteó la cuestión del cumplimiento de las penas de prisión. | UN | 37 - وخلال الزيارة التي قام بها القاضي روبنسون، رئيس المحكمة في ذلك الوقت، إلى جمهورية صربيا في تموز/يوليه 2009، أثيرت مسألة إنفاذ أحكام السجن في جميع اللقاءات التي أجراها الرئيس في بلغراد. |
La primera visita a la entonces unidad estatal de Serbia y Montenegro se celebró del 16 al 29 de septiembre de 2004 y la segunda visita, a la República de Serbia, tuvo lugar del 19 al 29 de noviembre de 2007. | UN | وجرت الزيارة الأولى في الفترة من 16 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2004 إلى دولة الوحدة بين صربيا والجبل الأسود في ذلك الحين وجرت الزيارة الثانية إلى جمهورية صربيا من 19 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
128. La delegación del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes ha realizado visitas oficiales a la República de Serbia en dos ocasiones desde la ratificación del Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes. | UN | 128- قام وفد اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بزيارتين رسميتين إلى جمهورية صربيا منذ التصديق على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
44. Tras una visita efectuada por representantes del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes del Consejo de Europa a la República de Serbia en 2007, se señaló la necesidad de volver a evaluar la situación de las personas con discapacidad intelectual que utilizaban los servicios de los centros de atención social. | UN | 44- عقب الزيارة التي قام بها إلى جمهورية صربيا في عام 2007 ممثلو اللجنة المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التابعة لمجلس أوروبا، تم التأكيد على وجوب إعادة تقييم حالة المستفيدين من الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية في مرافق الرعاية الاجتماعية. |
Damos las gracias a la OSCE, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Consejo de Europa y a los países que ayudan a la República de Serbia y a la República de Montenegro a modificar su legislación penal para que se adecue a las normas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a capacitar a los fiscales y magistrados que se ocupan de los juicios sobre crímenes de guerra. | UN | ونشعر بالامتنان لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومجلس أوروبا، والبلدان التي تقدم المساعدة إلى جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود في تعديل تشريعاتهما الجنائية لكي تتفق مع معايير المحكمة الجنائية الدولية وتقديم التدريب للمدّعين العامّين والقضاة الذين يتعاملون مع محاكمات جرائم الحرب. |
1.10 Se insta a Kosovo y a la República de Serbia a establecer una comisión conjunta para facilitar esa cooperación y para entablar y desarrollar relaciones de buena vecindad. | UN | 1-10 تُشَجَّع كوسوفو وجمهورية صربيا على إنشاء لجنة مشتركة من أجل تيسير هذا التعاون، وكذلك على السعي إلى إقامة علاقات حسن الجوار وتطوير هذه العلاقات. |
Los dirigentes albaneses de Kosovo han acogido estos cambios como una aportación positiva al desarrollo de la región, pero han manifestado cierto escepticismo acerca de la posibilidad de que estos cambios, por sí solos, sitúen decisivamente a la República Federativa de Yugoslavia y a la República de Serbia, que es una de sus repúblicas constituyentes, en el camino de la auténtica democracia. | UN | إذ رحب زعماء ألبان كوسوفو بتلك التغييرات باعتبارها تمثل إسهاما إيجابيا في تطوير المنطقة لكنهم أثاروا بعض الشكوك حول ما إذا كان هذا الحدث لوحده سيضع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا التي تشكل جزءا منها على طريق الديمقراطية الحقيقية. |
Después de la declaración de independencia de Croacia en 1991 los dirigentes políticos de facto de una gran parte de la población serbia de Croacia decidieron unilateralmente intentar crear un Estado, la llamada “RSK” en zonas fronterizas próximas a Bosnia y Herzegovina y a la República de Serbia, y declarar su secesión de Croacia. | UN | وبعد إعلان استقلال كرواتيا في عام ١٩٩١ قررت الزعامة السياسية الفعلية لعدد كبير من السكان الصرب في كرواتيا أن تسعى من جانب واحد إلى إنشاء دولة تسمى " جمهورية كرايينا الصربية " في المناطق الحدودية المجاورة للبوسنة والهرسك وجمهورية صربيا وإعلان الانفصال عن كرواتيا. |
Con respecto a quien no pueda repatriarse, el Representante Especial encarece a la República de Serbia que garantice su plena y rápida integración. | UN | وفيما يتعلق بالمشردين داخلياً الذين لا يُعقل أن يعودوا إلى كوسوفو، يحث الممثل الخاص جمهورية صربيا على أن تكفل إدماجهم الكامل والسريع. |