el Magistrado ordenará que la acusación sea presentada a la Sala de Primera Instancia a que pertenece. | UN | يأمر القاضي عندئذ المدعي العام بتقديم لائحة الاتهام إلى الدائرة الابتدائية التي يرأسها. |
El 10 de junio de 1996 se presentaron a la Sala esas pruebas escritas. | UN | وقـد قُدمت هذه اﻷدلة الخطية إلى الدائرة الابتدائية في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Las declaraciones escritas, resumidas por el Sr. Bajwa durante la audiencia del artículo 61, se presentaron a la Sala, que las examinó. | UN | أما اﻹفادات الكتابية التي لخصها السيد باجوا خلال الجلسة المعقودة في إطار القاعدة ٦١ فقدمت إلى الدائرة ودرستها. |
La Junta recomendó también que la Caja mejorase cuanto antes el control del acceso a la Sala del servidor. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يعمل الصندوق فورا على تحسين مراقبة الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة. |
Llévelo a la Sala de cifras y que nos lo envíen lo antes posible. | Open Subtitles | خذه إلى غرفة الترجمة وأطلب منهم إعادته . حالما يتم الأنتهاء منه |
Bien, chico al revés, ve al revés a la Sala de castigo. | Open Subtitles | حسناً ، يا فتى المكتب المعكوس ، اذهب لغرفة العقاب |
Después de confirmado el auto de procesamiento, serán comunicados a la Sala de Primera Instancia. | UN | وبعد اعتماد قرار الاتهام، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
Después de confirmados los cargos, será asignada a la Sala de Primera Instancia. | UN | وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. | UN | ولهذه الأغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية الأصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة. |
Después de confirmados los cargos, será asignada a la Sala de Primera Instancia. | UN | وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. | UN | ولهذه اﻷغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية اﻷصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة. |
La petición se hará a la Sala de Cuestiones Preliminares por escrito y contendrá los fundamentos de la petición. | UN | ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن اﻷساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس. |
Carter, llévese a Merrin a la Sala del Stargate. Ahora mismo voy. | Open Subtitles | ميجور كارتر،رجاء خذي ميرين إلى غرفة البوابة سأكون هناك قريبا |
Cuando se haya cambiado, llevenlo a la Sala de interrogatorios no. dos. | Open Subtitles | بعدَ أن يُغيّر ملابسَه، خُذهُ إلى غرفة المقابلة رقم 2 |
Nuestra mejor opción es llegar a la Sala de control en el nivel 9 | Open Subtitles | أفضل فرصة لنا هى أن نصل إلى غرفة التحكم فى الطابق التاسع |
Enfermera, llévelo a la Sala de espera. | Open Subtitles | أيتها الممرضة، هلا أوصلته لغرفة الانتظار |
Aunque cuando fue conducido a la antesala se encontraba en buen estado, cuando regresó a la Sala del tribunal presentaba claros signos de sufrir los efectos físicos de las descargas eléctricas a que lo habían sometido. | UN | ورغم أنه كان في صحة جيدة عندما اقتيد إلى تلك الغرفة، فقد كان من الواضح تماماً عند إعادته إلى قاعة المحكمة أنه كان يعاني من آثار تعرضه للتعذيب بواسطة الصدمات الكهربائية. |
Todos pasan de la sala fría a la Sala templada y a la Sala muy caliente. | TED | وينتقل الجميع من الغرفة الباردة إلى الغرفة الفاترة ثم إلى الغرفة الساخنة. |
La disposición debería indicar el alcance de las pruebas requeridas y la forma en que se han de presentar a la Sala. | UN | وينبغي للنص أن يحدد حجم اﻷدلة المطلوب والطريقة التي يمكن بها عرضها على الدائرة. |
Se ruega a las delegaciones que consulten la pizarra junto a la Sala 6 a fin de verificar si se ha modificado el horario de reunión. | UN | ويرجى من الوفود أن تطلع على اللوحة الواقعة خارج غرفة الاجتماعات 6، للوقوف على أي تغييرات في مواعيد هذه المشاورات. |
Durante períodos de sesiones anteriores siempre tuvimos que desplazarnos de la Sala de Conferencias 4 a la Sala de Conferencias 1 durante la fase de adopción de decisiones. | UN | وخلال الدورات الماضية، تعين علينا دائما الانتقال من غرفة الاجتماعات 4 إلى غرفة الاجتماعات 1 خلال فترات العمل. |
Una es la entrada a la cueva de la Oscuridad, y significa que estás perdido, y la otra a la Sala de las Luces, eso significa que salvarás al Hada. | Open Subtitles | اما ان تدخل الى غرفة مظلمة تبقى بها طول حياتك و تتوه داخلها او الى غرفة اخرى فيها النور و تكون قد انقذت حورية الجان |
Además de esos pases, se expedirá a cada delegación gubernamental tarjetas de acceso a la Sala de plenos. | UN | وبالاضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي بطاقات دخول إلى القاعة الرئيسية. |
El Fiscal podrá pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que suspenda la aplicación de las medidas adoptadas si considera que ellas podrían redundar en desmedro del buen curso de la investigación. | UN | يجوز للمدعي العام أن يطلب من الدائرة التمهيدية تأجيل التدابير المتخذة إذا رأى أنها قد تعرقل سير التحقيق. |
Casos con respecto a los cuales se dictó sentencia de las 865 denuncias presentadas a la Sala Especial | UN | قضية من أصل 865 شكوى أمام الدائرة الخاصة بت فيها |
Las personas notificadas de la solicitud de revisión tendrán derecho a presentar observaciones escritas a la Sala de Apelaciones. | UN | ويحــق لمن تم إخطارهم بطلــب إعادة النظر أن يقدموا ملاحظات خطية إلى دائرة استئناف. |
La decisión incumbirá a la Sala de que se trate. | UN | ويكون القرار في هذا الصدد للدائرة المختصة. |
Durante el diseño del primer inodoro fui a almorzar, invitado por la familia, a la Sala principal de su casa. | TED | قمت بالذهاب الى الغداء, دعيت من قبل عائلة الى الغرفة الرئيسة في البيت كانت تعج بالدخان |