Por lo tanto, el Gobierno de Angola quisiera reiterar su apoyo al Director General y a la Secretaría y garantizarles su plena confianza. | UN | ولذلك، تود الحكومة الأنغولية أن تؤكد مجددا على دعمها وثقتها التامة بالمدير العام والأمانة العامة. |
África les da las gracias a usted, a la Secretaría y a todos nuestros colegas. | UN | وأفريقيا تشكركم أنتم والأمانة العامة وجميع زملائنا. |
Así pues, quiero agradecer a todos -- al Presidente de la Asamblea, a los Copresidentes, a la Secretaría y a todas las delegaciones -- su colaboración. | UN | ونود أن نشكر الجميع - رئيس الجمعية، والرئيسين المشاركين، والأمانة العامة وكل الوفود - على تعاونهم. |
De ese total, 15.082 funcionarios remunerados con fondos de distintas fuentes de financiación estaban asignados a la Secretaría y 22.623 a otras entidades de las Naciones Unidas (véase el gráfico 1). | UN | وكان من هذا المجموع 082 15 موظفا من الذين تسدد مرتباتهم من مصادر تمويل متنوعة وهم مكلفون بالعمل في الأمانة العامة و 623 22 موظفا منتدبون للعمل في كيانات أخرى للأمم المتحدة (انظر الشكل 1). |
En esta decisión figuran varias disposiciones en relación con la asistencia técnica, incluidas peticiones dirigidas a la Secretaría y a otras entidades. | UN | يتضمن هذا المقرر عدداً من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما في ذلك الطلبات المقدمة إلى الأمانة وإلى جهات أخرى. |
Antes de la elección, los currículos de los candidatos se presentarán a la Secretaría y se pondrán a disposición de los miembros de la Plataforma. | UN | ويتعين تقديم السِير الشخصية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات. |
Deseo comenzar dándole las gracias al Consejo de Seguridad, a la Secretaría y en particular al Embajador Mahbubani, de Singapur, y a su delegación por los esfuerzos infatigables que han desplegado en la elaboración de un informe exhaustivo sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante el año transcurrido. | UN | وأود أن أبدأ بشكر مجلس الأمن، والأمانة العامة والسفير محبوباني، سفير سنغافورة، ووفده على جهدهم الدؤوب في إعداد التقرير الشامل عن عمل مجلس الأمن للعام الماضي. |
La delegación china quisiera también expresar su agradecimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Abe, a la Secretaría y a todos los intérpretes y demás miembros del personal por su ayuda. | UN | ويود الوفد الصيني أيضا أن يعرب عن تقديره لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد آبي، والأمانة العامة وجميع المترجمين الشفويين والموظفين الآخرين على مساعدتهم. |
Quisiera desearles a usted, Sr. Presidente, a los miembros de la Mesa, a la Secretaría y a mis colegas unas felices vacaciones, con cariño y paz bienaventurada. | UN | وأود أن أتمنى لكم، السيد الرئيس، ولأعضاء المكتب والأمانة العامة ولزملائي كل السعادة خلال أيام العطلة، مع أطيب التحايا والسلام. |
Permítame también expresar mi agradecimiento a la Mesa, a la Secretaría y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo II y III. Una vez más, la Comisión de Desarme no ha logrado formular recomendaciones sustantivas. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر المكتب والأمانة العامة ورؤساء الفريقين العاملين الثاني والثالث. مرة أخرى، أخفقت لجنة نزع السلاح في تقديم توصيات موضوعية. |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات اللجنة الخاصة والنتائج التي خلصت إليها؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات اللجنة الخاصة والنتائج التي خلصت إليها؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات اللجنة الخاصة والنتائج التي خلصت إليها؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة؛ |
3. Insta a los Estados Miembros, a la Secretaría y a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que adopten todas las medidas necesarias para llevar a la práctica las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial; | UN | 3 - تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المختصة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة؛ |
De ese total, 14.823 funcionarios remunerados con fondos de distintas fuentes de financiación estaban asignados a la Secretaría y 22.775 a otras entidades de las Naciones Unidas (véase el gráfico 1). | UN | وكان من هذا المجموع 823 14 موظفا من الذين تسدد مرتباتهم من مصادر تمويل متنوعة وهم مكلفون بالعمل في الأمانة العامة و 775 22 موظفا منتدبون للعمل في كيانات أخرى للأمم المتحدة (انظر الشكل 1). |
De ese total, 15.989 funcionarios remunerados con fondos de distintas fuentes de financiación estaban asignados a la Secretaría y 24.085 a otras entidades de las Naciones Unidas (véase el gráfico 1). | UN | ويدخل ضمن ذلك المجموع 989 15 موظفا تسدد مرتباتهم من مصادر تمويل متنوعة ومكلفين بالعمل في الأمانة العامة و 085 24 موظفا منتدبين للعمل في كيانات أخرى للأمم المتحدة (انظر الشكل 1). |
Además, se ha pedido a la Secretaría y al MM que elaboren programas de trabajo bienales conjuntos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفَّذ على سنتين. |
R: Sírvase notificar la pérdida a la Secretaría y preguntar en el mostrado de servicios de tecnología de la información si ha sido entregada. | UN | ج: يرجى إبلاغ ذلك إلى الأمانة وإلى مكتب الخدمات لمعرفة ما إذا كان أحد قد عثر عليه وسلّمه. |
Antes de la elección, los currículum vítae de los candidatos se presentarán a la Secretaría y se pondrán a disposición de los miembros de la Plataforma. | UN | ويتعين تقديم السِير الذاتية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات. |