ويكيبيديا

    "a la seguridad mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأمن العالمي
        
    • للأمن العالمي
        
    • في إحلال الأمن في العالم
        
    • في تحقيق الأمن العالمي
        
    • في تحقيق الأمن على نطاق العالم
        
    • في ضمان الأمن العالمي
        
    • تهدد الأمن العالمي
        
    Ello no va a promover la capacidad de la Corte en lo relativo a contribuir a la seguridad mundial ni hará avanzar las posibilidades de paz. UN ولن تؤدي إلى تعزيز قدرة المحكمة على المساهمة في الأمن العالمي كما أنها لن تؤدي إلى النهوض باحتمالات السلام.
    En un mundo interdependiente, esto podría contribuir en grado considerable a la seguridad mundial. UN ففي عالم مترابط، يمكن أن يسهم ذلك كثيراً في الأمن العالمي.
    En un mundo interdependiente, esto podría contribuir en grado considerable a la seguridad mundial. UN ففي عالم مترابط، يمكن أن يسهم ذلك كثيراً في الأمن العالمي.
    Ha surgido un firme consenso en el sentido de que esas amenazas a la seguridad mundial han de ser abordadas rápidamente, de manera general y mediante un compromiso duradero. UN كما برز توافق قوي على أن هذه التهديدات للأمن العالمي يجب معالجتها بسرعة، وشمولية وبالتزام دائم.
    Y unidos tenemos la intención de responder a toda nueva amenaza a la seguridad mundial. UN وقد اتحدت نيتنا للرد على أي تهديد جديد للأمن العالمي.
    y Suecia La Conferencia destaca la importante contribución del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a la seguridad mundial y su indudable eficacia para detener la proliferación nuclear e impedir así la desestabilización provocada por la carrera de armamentos nucleares. UN 1 - يشدد المؤتمر على أهمية مساهمة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إحلال الأمن في العالم وفعاليتها الأكيدة في كبح انتشار الأسلحة النووية، وبالتالي تجنب حالات عدم الاستقرار الناجمة عن سباق التسلح النووي.
    Este tratado fundamental, todavía nuevo, ya ha contribuido de manera significativa a la seguridad mundial. UN فهذه الاتفاقية الرئيسية، التي لا تزال فتية، قد أسهمت كثيرا بالفعل في تحقيق الأمن العالمي.
    Como se pone de manifiesto en el Documento sobre armas pequeñas y armas ligeras, por ejemplo, estimamos que la OSCE hace una contribución a la seguridad mundial. UN فللمنظمة في نظرنا، وكما يتبين من وثيقة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إسهام في الأمن العالمي.
    Esforcémonos juntos por alcanzar resultados en la Conferencia de Examen que refuercen la contribución del TNP a la seguridad mundial. UN فلنعمل معا لكي نخرج بنتيجة من المؤتمر الاستعراضي تعزز إسهام معاهدة عدم الانتشار في الأمن العالمي.
    En un mundo interdependiente, esto podría contribuir en grado considerable a la seguridad mundial. UN ففي عالم مترابط، يمكن أن يسهم ذلك كثيراً في الأمن العالمي.
    El TPCEN ocupa un lugar esencial en el actual marco multilateral de la no proliferación y el desarme nucleares, y tiene una importante contribución que hacer a la seguridad mundial. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لها مكان مهم في الإطار الحالي المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وهي تقدم إسهاما قويا في الأمن العالمي.
    Taiwán es una democracia pujante, con un excelente historial en materia de derechos humanos, libertad de prensa y observancia de los derechos de las personas, que contribuye en gran medida a la seguridad mundial y a la lucha contra el terrorismo. UN إن تايوان ديمقراطية ناشطة ونابضة بالحياة، ولها سجل ممتاز في مجال حقوق الإنسان وحرية الصحافة واحترام حقوق الفرد. ويمكنها أن تُسهم بالكثير في الأمن العالمي ومكافحة الإرهاب.
    La introducción de un nuevo actor, como la Corte Internacional de Justicia, en el proceso de paz sólo complicará la situación, puede entrañar el riesgo de politizar a ese órgano y no fomentará su capacidad de contribuir a la seguridad mundial ni al respeto del imperio del derecho. UN أما إدخال جهة فاعلة جديدة كمحكمة العدل الدولية في عملية السلام فلن يؤدي إلا إلى تعقيد الأمور والمخاطرة بتسييس هذه المحكمة. ولن ينهض بقدرة المحكمة على الإسهام في الأمن العالمي أو احترام سيادة القانون.
    Debería ser un miembro permanente del Consejo de Seguridad. Eso se aplica también a la India, la democracia más grande entre las naciones en desarrollo que por sus contribuciones a la seguridad mundial se ha ganado el derecho a un escaño permanente en el Consejo de Seguridad. UN فهي ينبغي أن تكون عضوا دائما في مجلس الأمن؛ وكذلك الهند، أكبر ديمقراطية بين الدول النامية، والتي أكسبتها إسهاماتها في الأمن العالمي الحق في الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
    No puede caber duda alguna en cuanto a la posición de mi Gobierno en caso de que resulten justificados los temores ante posibles amenazas a la seguridad mundial. UN وليس هناك من شك في موقف حكومتي إذا ما ثبت أن المخاوف تجاه التهديدات الممكنة للأمن العالمي لها ما يبررها.
    El terrorismo internacional constituye una amenaza directa y mortífera a la seguridad mundial y colectiva. UN إن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا فتاكا مباشرا للأمن العالمي والجماعي.
    La proliferación de armas de destrucción en masa, en general, y de armas nucleares, en particular, sigue siendo la amenaza más grave a la seguridad mundial hoy en día. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بصفة عامة، والأسلحة النووية، بصفة خاصة، ما زال يشكّل اليوم أخطر التهديدات للأمن العالمي.
    Ningún otro desafío a la seguridad mundial es más grave y amenazador que la incidencia del cambio climático. UN لا يوجد تحد آخر للأمن العالمي أشد خطورة وتهديدا من تأثير تغير المناخ.
    y Suecia La Conferencia destaca la importante contribución del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a la seguridad mundial y su indudable eficacia para detener la proliferación nuclear e impedir así la desestabilización provocada por la carrera de armamentos nucleares. UN 1 - يشدد المؤتمر على أهمية مساهمة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إحلال الأمن في العالم وفعاليتها الأكيدة في كبح انتشار الأسلحة النووية، وبالتالي تجنب حالات عدم الاستقرار الناجمة عن سباق التسلح النووي.
    Destacando también que todo menoscabo de la confianza en tales acuerdos y demás obligaciones pactadas reduce su contribución a la seguridad mundial o regional y socava su prestigio y eficacia, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الأمن العالمي أو الإقليمي، ويقوض مصداقيتها وفعاليتها،
    La historia nos demuestra que el antiguo concepto de seguridad basado en las alianzas militares y el aumento de los armamentos no contribuirá a la seguridad mundial. UN ويقول لنا التاريخ أن مفهوم الأمن القديم المستند إلى التحالفات العسكرية وتكديس الأسلحة لن يساعد في ضمان الأمن العالمي.
    Entre las principales amenazas a la seguridad mundial está el peligro de que la carrera armamentista se extienda al espacio ultraterrestre. UN من المخاطر الأساسية التي تهدد الأمن العالمي خطر انتشار سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد