ويكيبيديا

    "a la sequía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجفاف
        
    • الجفاف
        
    • بالجفاف
        
    • جفاف
        
    • تردي الأراضي والجفاف
        
    * Cultivos resistentes a la sequía o a suelos salinos o ácidos; UN :: زرع المحاصيل المقاومة للجفاف أو الملح أو التربة الحمضية
    En las zonas secas, la limitada capacidad de las islas para retener agua hace a muchas de ellas susceptibles a la sequía. UN وفي المناطق الجافة، تؤدي القدرة المحدودة للجزر على الاحتفاظ بالمياه إلى تعريض الكثير منها للجفاف.
    iv) Promoción de los cultivos resistentes a la sequía y de los sistemas de cultivo de secano integrados con fines de seguridad alimentaria; UN ' ٤ ' تشجيع استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛
    Las necesidades en los últimos cuatro países fueron mayores debido a la sequía que afectó a muchas partes del África oriental. UN وقد ازدادت حدة الاحتياجات في البلدان الأربعة الأخيرة بسبب الجفاف الذي أثّر على أنحاء كثيرة من شرقي أفريقيا.
    En el informe se ponen de relieve algunas de las principales condiciones de aplicación del Programa 21 en lo que respecta a la sequía y la desertificación. UN ويبرز هذا التقرير بعض الاحتياجات الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالجفاف والتصحر.
    iv) Promoción de los cultivos resistentes a la sequía y de los sistemas de cultivo de secano integrados con fines de seguridad alimentaria; UN ' ٤ ' النهوض باستخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛
    (iv) promoción de los cultivos resistentes a la sequía y de los sistemas de cultivo de secano integrados con fines de seguridad alimentaria; UN ' ٤ ' ترويج استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛
    La región del África meridional es propensa a la sequía. UN ولا تزال منطقة الجنوب اﻷفريقي معرضة للجفاف.
    Complace a la Unión Europea que la Convención preste especial atención a la sequía y la desertificación en África, donde se encuentran los países más pobres. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالعناية الخاصة التي توليها الاتفاقية للجفاف والتصحر في أفريقيا، حيث توجد معظم أشد البلدان فقرا.
    Las principales causas de la escasez de alimentos eran que persistía la inseguridad y que la producción de alimentos había disminuido en un 45% debido a la sequía. UN وكانت اﻷسباب الرئيسية للنقص في اﻷغذية هي انعدام اﻷمن وانخفاض إنتاج اﻷغذية بنسبة ٤٥ في المائة نتيجة للجفاف.
    Así pues, el calentamiento que se pronostica en Israel daría como resultado la extinción de especies sensibles a la sequía y menoscabaría el ecosistema. UN ولذلك فقد يؤدي الاحترار المتوقع ﻹسرائيل الى ضياع اﻷنواع غير المقاومة للجفاف وإلحاق الضرر بنظامها الايكولوجي.
    Estas plantas han desarrollado diversas características resistentes a la sequía que les permiten soportar un medio hostil. UN واكتسبت هذه النباتات مزايا شتى مقاومة للجفاف تمكنها من مواجهة البيئة القاسية.
    - El Instituto de Investigaciones Agrícolas, que ha elaborado diferentes variedades de cereales resistentes a la sequía. UN ومعهد البحوث الزراعية، الذي قام بتطوير أصناف مختلفة من الحبوب المقاومة للجفاف.
    :: Nuevas variedades de cultivos resistentes a la sequía, que contribuirán a la conservación del agua. UN :: أصناف جديدة من المحاصيل مقاومة للجفاف للإسهام في حفظ المياه.
    Las zonas expuestas a la sequía y las zonas afectadas por la desertificación abarcan una parte importante de su territorio. UN وتشكل المناطق المعرضة للجفاف والمناطق المتأثرة بالتصحر جزءا كبيرا من هذه الأقاليم.
    - Las respuestas a la desertificación y a la sequía serán diferentes. UN :: إن الاستجابة للتصحر تختلف عن الاستجابة للجفاف.
    Los conflictos también afectan la actividad agrícola y este hecho también se acentúa porque el 60% de África es proclive a la sequía. UN كذلك يعطل الصراع الأنشطة الزراعية، وهذا التعطيل يتفاقم بكون 60 في المائة من أراضي أفريقيا عرضة للجفاف.
    En Sudáfrica las investigaciones relacionadas con variedades tolerantes a la sequía están avanzando a pasos agigantados. UN وتشهد الأبحاث في مجال الزراعات المقاومة للجفاف تقدما هائلا في جنوب أفريقيا.
    En cuanto a la sequía, es aun peor, ya que ningún sistema de regadío en África puede eliminarla. UN أما الجفاف فهو أدهى وأمر إذ لا يوجد نظام للري في أفريقيا ليضع حدا له.
    Se proporcionó apoyo educativo de emergencia a más de 87.000 niños que, según las estimaciones, habían abandonado la escuela debido a la sequía. UN وتم تقديم الدعم التعليمي في حالات الطوارئ إلى أكثر من 000 87 طفل انقطعوا عن الدراسة بسبب الجفاف حسب التقديرات.
    Situación de energencia debida a la sequía UN حالات الطوارئ المتصلة بالجفاف في الجنوب اﻷفريقي
    Ello puede atribuirse a la reducción del número de animales productores de leche criados por uno de los productores comerciales más importantes del país y a la sequía de 1992. UN ويمكن أن يعزى ذلك الى انخفاض عدد الحيوانات الحلوب التي كان يربيها أحد أكبر المنتجين التجاريين لﻷلبان في البلد والى جفاف عام ٢٩٩١.
    También acogió con agrado la participación de organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales y de la sociedad civil en el esfuerzo para hacer frente a la degradación del suelo y a la sequía. UN كما رحَّب بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع المدني في المساعدة على معالجة مسألتي تردي الأراضي والجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد