ويكيبيديا

    "a la solicitud de la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لطلب الجمعية العامة
        
    • على طلب الجمعية العامة
        
    • إلى طلب الجمعية العامة
        
    • لما طلبته الجمعية العامة
        
    • بطلب الجمعية العامة
        
    • ما طلبته الجمعية العامة
        
    En primer lugar, el carácter jurídico de la pregunta justifica sobradamente la respuesta positiva que ha dado la Corte a la solicitud de la Asamblea General. UN ففي المقام اﻷول، يبرر الطابع القانوني للسؤال، تبريرا كافيا، استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة.
    Mi delegación está convencida de que esta Conferencia tiene el deber de llegar a algún arreglo institucional para entablar las negociaciones a fin de responder a la solicitud de la Asamblea General. UN ووفدي مقتنع بأن من واجب هذا المؤتمر أن يتوصل إلى ترتيب مؤسسي للاضطلاع بالمفاوضات تلبية لطلب الجمعية العامة.
    La CAPI debe procurar obtener un fallo previo del Tribunal Administrativo sobre cualquier respuesta que se proponga a la solicitud de la Asamblea General. UN وأضاف أنه يتعين على اللجنة أن تطلب إلى المحكمة اﻹدارية أن تصدر حكما مسبقا بشأن أي استجابة مقترحة لطلب الجمعية العامة.
    No obstante, la Corte ha examinado la oposición de ciertos Estados interesados a la solicitud de la Asamblea General desde el punto de vista de la prudencia judicial. UN ومع ذلك، فقد نظرت المحكمة في اعتراض بعض الدول المهتمة بالأمر على طلب الجمعية العامة في سياق مسائل الصحة القضائية.
    En segundo lugar, la respuesta favorable a la solicitud de la Asamblea General, cuestión a que se refiere la primera parte del texto dispositivo, confirma la interpretación liberal que da la Corte al derecho de acceso al procedimiento consultivo de las organizaciones internacionales autorizadas. UN وفي المقام الثاني، إن الرد اﻹيجابي على طلب الجمعية العامة للفتوى، وهذا موضوع الجزء اﻷول من المنطوق، يؤكد التفسير المتسامح الذي تعطيه المحكمة لحق المؤسسات الدولية المأذون لها بالوصول إلى المحكمة وطلب الفتوى.
    El Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Adquisiciones encargó efectivamente a un subgrupo sobre capacitación y certificación profesional en adquisiciones la tarea de evaluar las necesidades de capacitación a nivel de todo el sistema y de proponer mecanismos para impartir capacitación, pero la administración aún no había atendido a la solicitud de la Asamblea General en forma global. UN وقد كلف الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات فريقا فرعيا معنيا بالتدريب على المشتريات وإصدار شهادات فنية وتقييم احتياجات التدريب على نطاق المنظومة واقتراح آليات لأداء التدريب، إلا أن الإدارة لم تستجب بعد إلى طلب الجمعية العامة على نحو شامل.
    A tal fin el Secretario General prestará debida atención a la solicitud de la Asamblea General de que siga procurando lograr una mejor de rendición de cuentas y una mayor responsabilidad en la reforma de la gestión de los recursos humanos y mejorando los mecanismos de supervisión. UN وسيولي الأمين العام، لدى القيام بذلك، الاهتمام الواجب لما طلبته الجمعية العامة إليه من أن يواصل تحسين المساءلة والمسؤولية لإصلاح إدارة الموارد البشرية فضلا عن آليات المراقبة.
    En cuanto a la solicitud de la Asamblea General de las Naciones Unidas de considerar los cambios que habría que introducir en el reglamento del personal, dijo a la Comisión que sólo el Congreso de la OMM tenía atribuciones para enmendar el reglamento y que el Congreso se reunía una vez cada cuatro años. UN وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة النظر في إدخال التعديلات اللازمة في النظام اﻹداري للموظفين، ذكر أنه أبلغ اللجنة بأن مؤتمر المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هو الجهة الوحيدة التي تملك سلطة تعديل النظام اﻹداري للموظفين وأن المؤتمر ينعقد مرة كل أربع سنوات.
    Este informe se presenta en atención a la solicitud de la Asamblea General que figura en dicha resolución. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في ذلك القرار.
    El presente informe se ha preparado para su examen por el Comité de Información en atención a la solicitud de la Asamblea General. UN وقد أعِد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة حتى تنظر فيه لجنة اﻹعلام.
    El presente informe se ha elaborado en atención a la solicitud de la Asamblea General. UN وأُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Dicho lo que antecede, la respuesta de la Corte a la solicitud de la Asamblea General no me parece convincente, y ahora explicaré por qué. UN وفي ضوء ما أسلفت فإن استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة لم تقنعني ولسوف أفسر السبب فيما يلي.
    En la presente subsección se procura atender a la solicitud de la Asamblea General. UN ويسعى هذا الفرع من التقرير الاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que el Secretario General no ha respondido plenamente a la solicitud de la Asamblea General a este respecto. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يستجب استجابة كاملة لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد.
    El informe se publicó en respuesta a la solicitud de la Asamblea General de un informe amplio sobre el proyecto piloto, que se llevó a cabo entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2012, en sendos centros de investigación en Nairobi, Viena y Nueva York. UN 2 - وصدر التقرير بناء على طلب الجمعية العامة لتقرير شامل عن المشروع التجريبي، الذي نُفّذ في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بشأن مراكز التحقيق في نيروبي وفيينا ونيويورك.
    d) Cuestiones presupuestarias, administrativas y de gestión. En atención a la solicitud de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en los últimos años la Dependencia ha venido prestando cada vez mayor atención a estas cuestiones. UN )د( مسائل التنظيم والميزانية واﻹدارة - كرست الوحدة اهتماما متزايدا لهذه المسائل عبر السنوات القليلة الماضية، وذلك بناء على طلب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Sr. Tejera-París (Venezuela): Señor Presidente, permítame por su intermedio agradecer al Secretario General su informe sobre “Un programa de desarrollo”, con el cual da respuesta a la solicitud de la Asamblea General de presentar sus recomendaciones en esta importante esfera de las relaciones internacionales. UN السيد تيخيرا باريس )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره " خطة التنمية " ، الذي وضعه بناء على طلب الجمعية العامة بأن يقدم توصياته بشأن هذا المجال الهام في العلاقات الدولية.
    Como anexo del informe figura una respuesta de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a la solicitud de la Asamblea General de que se suministre información sobre la protección, promoción y preservación de todos los idiomas. UN ويرد في مرفق التقرير رد من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على طلب الجمعية العامة لمعلومات عن حماية وتعزيز وحفظ جميع اللغات.
    En el presente informe, preparado en respuesta a la solicitud de la Asamblea General, figura información acerca de las principales actividades de los 62 centros de información de las Naciones Unidas en funcionamiento en 1998; las iniciativas en curso para fortalecer los centros de información; y los recursos disponibles para el funcionamiento de los centros de información. UN ٤ - وهذا التقرير الذي أعد استجابة إلى طلب الجمعية العامة يتضمن معلومات عن اﻷنشطة الرئيسية ﻟ ٦٢ مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي كانت تزاول أعمالها في عام ١٩٩٨، وعن الجهود المستمرة لتعزيز مراكز اﻹعلام، والموارد المتاحة لتشغيل مراكز اﻹعلام.
    Las Administraciones mismas han reconocido muchos de estos riesgos, pero el objeto del presente informe es aportar la perspectiva independiente de la Junta en esta materia, conforme a la solicitud de la Asamblea General. UN واعترفت الإدارات بذاتها، بالكثير من هذه المخاطر، إلا أن الغرض من هذا التقرير يتمثل في تزويد المجلس بوجهة نظر مستقلة بشأن هذه المسائل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    En lo tocante a la solicitud de la Asamblea General de que la Comisión le remita en el presente período de sesiones un informe sobre el marco para la gestión de los recursos humanos, sería más conveniente que la Comisión lo presentase en el quincuagésimo quinto período de sesiones, en el que la Quinta Comisión examinará principalmente las cuestiones relacionadas con el personal. UN وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة بأنه ينبغي للجنة أن تقدم لها تقريرا عن إطار إدارة الموارد البشرية في دورتها الحالية، قال إنه قد يكون من الملائم أكثر للجنة أن تقدم التقرير في الدورة الخامسة والخمسين، عندما تتناول اللجنة الخامسة قضايا الموظفين بشكل رئيسي.
    La Comisión Consultiva no está plenamente convencida de que las propuestas del Secretario General se ajusten a la solicitud de la Asamblea General. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد