ويكيبيديا

    "a la solicitud de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على طلب اللجنة
        
    • لطلب اللجنة
        
    • طلبته اللجنة
        
    • بطلب اللجنة
        
    • على طلب لجنة
        
    • لطلب تلك اللجنة
        
    Es lamentable que el Iraq siga negando una respuesta positiva a la solicitud de la Comisión de más documentación concreta relativa al caso. UN ومن المؤسف أن العراق لا يزال ممتنعا عن تقديم رد إيجابي على طلب اللجنة الحصول على وثائق أخرى محددة متصلة بهذه الحالة.
    En respuesta a la solicitud de la Comisión, la especificación de bloques de horas de servicio y horas extraordinarias se ha eliminado de la mayoría de los contratos futuros. UN وبناء على طلب اللجنة فقد تم حذف ساعات الطيران المقررة والساعات الزائدة من معظم العقود المقبلة.
    Por otra parte, el informe no responde directamente a la solicitud de la Comisión Consultiva de criterios concretos para determinar si los institutos regionales deben ser financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقرير لم يرد بصورة مباشرة على طلب اللجنة الاستشارية بوضع معايير محددة يُبت على أساسها في تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية.
    El Ministro prometió responder a la solicitud de la Comisión después de consultar con funcionarios de su Ministerio. UN ووعد الوزير بالاستجابة لطلب اللجنة بعد التشاور مع موظفيه.
    La información proporcionada por la secretaría respondía a la solicitud de la Comisión de contar con un modelo o catálogo de contratos, pues se proponían descripciones pertinentes aptas para elaborar un marco comprensible que se pudiera recomendar a la Asamblea General. UN وذُكر أن المعلومات المقدمة من الأمانة هي استجابة لما طلبته اللجنة من إعداد نموذج أو قائمة بالعقود تقترح فيه المواصفات ذات الصلة الذي تستطيع اللجنة أن تستخلص منها إطارا مفهوما توصي به الجمعية العامة.
    En lo que concierne a la solicitud de la Comisión de que se presenten datos a la Autoridad con independencia de su publicación previa, la Comisión insiste en que debe aceptarse este principio. UN وفيما يتعلق بطلب اللجنة موافاة السلطة بالبيانات حتى قبل نشرها، تتمسك اللجنة بضرورة قبول هذا المبدأ.
    En un principio el Gobierno israelí había dado una respuesta negativa a la solicitud de la Comisión de Investigación para el envío de una misión en los términos definidos en la resolución. UN وردت حكومة إسرائيل رداً سلبياً أولياً على طلب لجنة التحقيق القيام ببعثة على النحو المبين في القرار.
    El presente informe fue preparado en atención a la solicitud de la Comisión de Estadística formulada en su 29° período de sesiones1. UN أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين)١(.
    El presente informe es el resultado de una evaluación del Programa de Comparación Internacional (PCI) realizada durante 1997-1998 en atención a la solicitud de la Comisión de Estadística y con los auspicios de las Naciones Unidas, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN يأتـي هـذا التقريـر نتيجـة لتقييـم لبرنامـج المقارنـات الدولية أجري على مدار الفترة ١٩٩٧ - ١٩٩٨ بناء على طلب اللجنة اﻹحصائية وبرعاية اﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    El presente informe fue preparado en atención a la solicitud de la Comisión de Estadística formulada en su 30º período de sesiones1. UN أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين)١(.
    El presente informe fue preparado en atención a la solicitud de la Comisión de Estadística formulada en su 31° período de sesiones1. UN أُعِدَّ هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والثلاثين(1).
    En respuesta a la solicitud de la Comisión de que se simplifique el proyecto de resolución, la delegación de México ha revisado el texto con vistas a eliminar los conceptos repetitivos y aquéllos que ya no son importantes, teniendo cuidado de que los intereses de todos los países, grupos y regiones queden debidamente reflejados. UN وقال إن وفده قام، رداًّ على طلب اللجنة تبسيط مشروع القرار، بمراجعة النص بغية حذف المفاهيم المكررة والمفاهيم التي لم تعد مهمة، مع بذل عناية لكي تنعكس مصالح كل البلدان والمجموعات والمناطق الإقليمية على الوجه الصحيح قي مشروع القرار.
    Para responder a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta se reunió con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a fin de coordinar las actividades y evitar la duplicación. UN 118- وبصدد الرد على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، اجتمع المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق الجهود وتجنب الازدواجية.
    El presente informe se ha elaborado atendiendo a la solicitud de la Comisión de Estadística en su 35° período de sesionesa. UN أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين(أ).
    Mi respuesta a la solicitud de la Comisión de una opinión en derecho sobre la cuestión figura en un documento adjunto a la presente (véase el anexo). UN ويرد جوابي على طلب اللجنة للحصول على فتوى بشأن المسألة المطروحة في ورقة مرفقة بهذه الرسالة (انظر المرفق).
    La información suministrada por la Secretaría atendiendo a la solicitud de la Comisión figura en el anexo III. UN والمعلومات المقدمة من الأمانة استجابة لطلب اللجنة ترد في المرفق الثالث.
    Se preparó una nota en respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva, pero no se presentó en esa ocasión. UN وأعدت مذكرة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية، غير أنها لم تقدم في ذاك الحين.
    En la sección final se destacan los principales elementos de la respuesta del informe a la solicitud de la Comisión. UN ويبرز الفرع الأخير العناصر الأساسية لاستجابة التقرير لطلب اللجنة.
    Además, la adición presentada no responde plenamente a la solicitud de la Comisión de que se justificaran claramente las necesidades y se explicara en detalle lo que se lograría mediante la aportación de recursos adicionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة طلبت تزويدها بمبررات واضحة للاحتياجات وعرضا شاملا للإنجازات التي ستتحقق باستخدام الموارد الإضافية المقدمة، غير أن التقرير لم يتضمن إجابة شافية لما طلبته اللجنة.
    Este informe se presenta en respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva. UN 4 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بطلب اللجنة الاستشارية.
    De esta manera respondía a la solicitud de la Comisión de que se recogieran las enseñanzas extraídas y la experiencia colectiva adquirida. UN وقد أعدت تلك الورقة بناء على طلب لجنة حدود الجرف القاري بهدف استخلاص الدروس المستفادة والخبرة الجماعية المكتسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد