ويكيبيديا

    "a la solicitud del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على طلب اللجنة
        
    • لطلب اللجنة
        
    • على طلب لجنة
        
    • إلى طلب اللجنة من
        
    • على الطلب الذي أرسلته إليها اللجنة لموافاتها
        
    La FIDH desea responder por la presente a la solicitud del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales. UN ويود الاتحاد الدولي فيما يلي الرد على طلب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Además, atendiendo a la solicitud del Comité Especial, se está preparando un amplio informe del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وبالإضافة إلى هذا، وبناء على طلب اللجنة الخاصة، يجري إعداد تقرير شامل للأمين العام عن إصلاح القطاع الأمني.
    El 7 de noviembre de 2005, el Estado Parte accedió a la solicitud del Comité. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وافقت الدولة الطرف على طلب اللجنة.
    Una vez agotados los recursos, el Estado Parte aplazó la deportación en atención a la solicitud del Comité con arreglo al artículo 86 en espera de la conclusión del caso. UN وبعد أن استنفد صاحب البلاغ جميع سبل الطعن، علقت الدولة الطرف قرار الترحيل استجابة لطلب اللجنة عملاً بالمادة 86 من نظامها الداخلي ريثما تبت في قضيته.
    La División de Estadística, atendiendo a la solicitud del Comité, recogió propuestas concretas de presentaciones, ultimó la preparación del programa y lo distribuyó oportunamente en forma electrónica entre los miembros. UN وقامت شعبة الإحصاءات وفقا لطلب اللجنة بجمع الاقتراحات المحددة للبيانات التي سيتم الإدلاء بها، وقامت بوضع اللمسات النهائية على جدول الأعمال وعممته إلكترونيا فيما بين الأعضاء.
    Quinto informe presentado por Singapur en respuesta a la solicitud del Comité contra el Terrorismo UN رد سنغافورة على طلب لجنة مكافحة الإرهاب إليها تقديم تقريرها الخامس
    El 7 de noviembre de 2005, el Estado Parte accedió a la solicitud del Comité. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وافقت الدولة الطرف على طلب اللجنة.
    Dado que el Gobierno no puede influir en las decisiones sobre los casos de expulsión, ya que éstas incumben exclusivamente a las autoridades de migración, se pidió a la Junta de Migración que respondiera a la solicitud del Comité. UN ونظراً لأن الحكومة ليست لها سلطة التأثير على القرارات المتعلقة بقضايا الطرد، حيث تختص سلطات الهجرة وحدها بذلك، فقد طُلِبَ من مجلس الهجرة الرد على طلب اللجنة.
    Dado que el Gobierno no puede influir en las decisiones sobre los casos de expulsión, ya que éstas incumben exclusivamente a las autoridades de migración, se pidió a la Junta de Migración que respondiera a la solicitud del Comité. UN ونظراً لأن الحكومة ليست لها سلطة التأثير على القرارات المتعلقة بقضايا الطرد، حيث تختص سلطات الهجرة وحدها بذلك، فقد طُلِبَ من مجلس الهجرة الرد على طلب اللجنة.
    En respuesta a la solicitud del Comité, el plazo de presentación de enmiendas fue prorrogado hasta el 30 de diciembre de 2008. UN وتمت الموافقة على طلب اللجنة ومددت فترة تقديم التعديلات إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    No obstante, el contrato se prorrogó hasta septiembre de 2014 sin que se hubiera respondido a la solicitud del Comité. UN ومع ذلك، تم تمديد عقد الإيجار حتى أيلول/سبتمبر 2014 دون الرد على طلب اللجنة المحلية للعقود.
    3.7 Sin embargo, la respuesta del Estado parte a la solicitud del Comité a que se hace referencia en el párrafo 3.5 supra fue la siguiente: UN 3-7 غير أن جواب الدولة الطرف على طلب اللجنة المشار إليه في الفقرة 3-5 كان كما يلي:
    El Estado Parte no ha respondido ni a la solicitud del Comité, en virtud del artículo 91 del reglamento, de que presentara información y observaciones respecto de la admisibilidad y el fondo de la comunicación, ni a su petición de que no ejecutara la pena de azotes impuesta al autor, de conformidad con el artículo 86. UN ولم ترد الدولة الطرف على طلب اللجنة بموجب المادة 91 من النظام الداخلي، بتقديم معلومات وملاحظات فيما يتعلق بجواز قبول البلاغ وأسسه الموضوعية، ولا على الطلب الذي قدمته إلى الدولة الطرف بعدم توقيع عقوبة الجلد على صاحب البلاغ بموجب المادة 86.
    a la solicitud del Comité de que se aclararan las consecuencias de la aprobación de la moción en virtud del artículo 50 del reglamento, a saber, el cierre del debate sobre el tema en cuestión, el Secretario dijo que se había cerrado cualquier futuro examen del informe especial de la ONG que se estaba examinando, es decir, el Comité no seguiría examinándolo. UN وبناء على طلب اللجنة لتوضيح نتائج اعتماد الاقتراح بموجب المادة 50 من النظام الداخلي، المتمثل في إرجاء مناقشة البند قيد البحث، أفاد أمين اللجنة أنه أرجئ النظر في ملف التقرير الخاص للمنظمة غير الحكومية قيد الدراسة حاليا، أي أنه يجوز للجنة التوقف عن النظر في هذه المسألة.
    1.4. En respuesta a la solicitud del Comité, se adjunta un ejemplar en inglés de la Ley No. 28 de 2000 sobre la banca. 1.5. UN 1 -4 بناء على طلب اللجنة الكريمة، مرفق بطيه نسخة من قانون البنوك رقم (28) لسنة 2000 باللغة الانكليزية).
    El Estado parte no cooperó y no accedió a la solicitud del Comité de que se adoptaran medidas provisionales de conformidad con el artículo 114 de su reglamento UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم تلبيتها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 114 من نظامها الداخلي
    Conforme a la solicitud del Comité Preparatorio, el informe se refiere a actividades que se relacionan directamente con los 14 sectores del proyecto de programa de acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ووفقا لطلب اللجنة التحضيرية، فإن اﻷنشطة المشمولة بالتقرير تتصل مباشرة بالمجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Conforme a la solicitud del Comité Preparatorio, el informe se refiere a actividades que se relacionan directamente con los 14 sectores del proyecto de programa de acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ووفقا لطلب اللجنة التحضيرية، فإن اﻷنشطة المشمولة بالتقرير تتصل مباشرة بالمجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Al responder a la solicitud del Comité Intergubernamental de Negociación, la Directora Ejecutiva ha observado que la Conferencia de las Partes en la Convención tiene una condición jurídica independiente y no es una entidad subsidiaria de la Asamblea General ni de ningún otro órgano. UN لاحظت المديرة التنفيذية في ردها على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    En respuesta a la solicitud del Comité, formulada en la recomendación 48/7, para recibir más información la Parte había presentado el plan de gestión de la eliminación, que incluía una descripción de la distribución geográfica y por sectores de los equipos y las necesidades para los servicios de mantenimiento en diversas regiones del país, así como un pronóstico de la demanda de HCFC para el período 20092020. UN واستجابة إلى طلب اللجنة من أجل مزيد من المعلومات في التوصية 48/7، قدَّم الطرف خطته الخاصة بإدارة التخلّص التدريجي، والتي اشتملت على وصف للتوزيع الجغرافي والقطاعي للمعدات واحتياجات خدمة الصيانة في مختلف مناطق البلد وتضمّنت توقُّعاً بالطلب على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للفترة من 2009 إلى 2020.
    Como el Estado Parte no ha contestado a la solicitud del Comité de nuevas aclaraciones sobre esta cuestión, el Comité no puede sino llegar a la conclusión de que de hecho no existían otros factores, y que el Sr. del Cid no fue juzgado " sin dilaciones indebidas " , contrariamente a lo que dispone el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. 8.6. UN بيد أنه لم تقدم الدولة الطرف ردا على الطلب الذي أرسلته إليها اللجنة لموافاتها بتوضيحات إضافية في هذا الشأن، ولذلك لا خيار أمام اللجنة إلا أن تستنتج أن هذه العوامل لم تكن موجودة وأن السيد دل سيد لم يحاكم " دون تأخير لا مبرر له " بالمخالفة للفقرة ٣)ج( من المادة ٤١ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد