ويكيبيديا

    "a la tecnología moderna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التكنولوجيا الحديثة
        
    • إلى التكنولوجيا الحديثة
        
    • إلى التكنولوجيا العصرية
        
    • والتكنولوجيا العصرية
        
    Las organizaciones no gubernamentales trabajan en oficinas deficientes, con difícil acceso a la tecnología moderna, lo que significa que el alcance de su labor de protección es limitado. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية في مكاتب غير ملائمة وتواجه صعوبة في الحصول على التكنولوجيا الحديثة مما يعني محدودية مجال عمل الحماية الذي تقوم به.
    Es natural, por tanto, que deseen ampliar el acceso a la tecnología moderna y promover la transferencia de tecnología. UN ومن ثم هناك رغبة طبيعية في زيادة الحصول على التكنولوجيا الحديثة وتعزيز نقل التكنولوجيا.
    También carecen de oportunidades para recibir educación y de acceso a la tecnología moderna. UN كما أنها محرومة من فرص التعليم والحصول على التكنولوجيا الحديثة.
    También puede ser de ayuda prever su acceso a la tecnología moderna. UN كما يساعد في ذلك إتاحة إمكانية نفاذ المرأة إلى التكنولوجيا الحديثة.
    El objetivo 8 consiste en lograr un aumento y un mejoramiento de la asistencia, el libre comercio y el acceso a la tecnología moderna. UN ويقضي الهدف 8 بضمان زيادة المعونة المقدمة وتحسينها، وضمان حرية التجارة وفرص الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة.
    El mejor acceso a la tecnología moderna de la información facilitará dicha integración. UN ومن شأن تحسين التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا العصرية للمعلومات أن يسهﱢل مثل هذا اﻹدماج.
    El acceso a la tecnología moderna y al intercambio de información, especialmente en el contexto regional y en el subregional, puede servir como base importante para mejorar la seguridad humana. UN وإن الحصول على التكنولوجيا الحديثة وتبادل المعلومات، وخاصة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي، يمكن أن يوفر أساسا مهما لتحسين الأمن البشري.
    3. Muchos países han conseguido beneficiarse de la globalización gracias a la tecnología moderna. UN 3 - واستطرد قائلا إن بلدانا عديدة استطاعت الاستفادة من العولمة عن طريق اعتمادها على التكنولوجيا الحديثة.
    Es crucial que el personal de mantenimiento de la paz reciba la capacitación necesaria y tenga acceso a equipo de protección, y también que las misiones sobre el terreno tengan acceso a la tecnología moderna, caso por caso. UN ولذا فإنه من الأهمية بمكان الحرص على تلقي حفظة السلام للتدريب الكافي، وحصولهم على معدات الحماية، فضلا عن حصول البعثات الميدانية على التكنولوجيا الحديثة على أساس كل حالة على حدة.
    La modernización de los sistemas de ordenación de la tierra no siempre ha dado lugar a un mayor grado de transparencia, y numerosos países en desarrollo aún carecen de acceso a la tecnología moderna como instrumento para una mejor planificación y ordenación del uso de la tierra, especialmente a nivel local. UN ولم يؤد تحديث نظم إدارة الأراضي دائما إلى مزيد من الشفافية، ولا يزال الكثير من البلدان النامية يفتقر إلى إمكانية الحصول على التكنولوجيا الحديثة كأداة لتحسين تخطيط استخدام الأراضي وإدراتها، لا سيما على الصعيد المحلي.
    Varios Representantes Permanentes, incluidos los de Argelia y el Perú, hablaron sobre la importancia de la transferencia de tecnología, y dijeron que quienes tienen acceso a la tecnología moderna deben hallar formas adecuadas de compartir esas herramientas del futuro con el resto del mundo, a fin de que las oportunidades también puedan compartirse, cuestión en la que coincidimos. UN وتكلم عدة ممثلين دائمين، منهم ممثلو بيرو والجزائر، عن أهمية نقل التكنولوجيا، وعن أن من لديهم إمكانيات الحصول على التكنولوجيا الحديثة لا بد وأن يجدوا طرقا مناسبة لإطلاع بقية العالم على أدوات المستقبل هذه لكي يمكن الاشتراك في الفرص أيضا، ونتفق معهم.
    Si bien algunos países en desarrollo han adoptado la combinación correcta de medidas de reforma, instituciones y programas y sin duda sacarán provecho de las tecnologías de la información y las comunicaciones, es probable que la mayoría de ellos sigan viéndose afectados por un ciclo de ingresos bajos, pobreza y disparidad creciente en el acceso a la tecnología moderna. UN فإذا كانت بعض البلدان النامية قد نفذت أو أنشأت مزيجا مناسبا من الإصلاحات والمؤسسات والبرامج، ولا شك في أنها ستستفيد من تكنولوجيا المعلومات والاتصال، من المرجح أن تتخبط الغالبية في حلقة مفرغة من المداخيل المنخفضة والفقر وتزايد التفاوت في الحصول على التكنولوجيا الحديثة.
    Durante el período que se examina, la organización puso en marcha un proyecto piloto en Madagascar para trabajar y aprender juntos, que ofrece acceso a la tecnología moderna y al empleo digno gracias a la capacitación en tecnología de la información y las comunicaciones para los jóvenes y a través de una cooperativa artesanal para adultos. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة مشروعاً تجريبياً في مدغشقر عن العمل والتعلم المشترك، يستهدف توفير إمكانية الحصول على التكنولوجيا الحديثة والعمل اللائق من خلال تدريب الشباب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن خلال جمعية تعاونية للحرف التقليدية التي يعمل بها البالغون.
    Esta superposición de estados también nos lleva a la tecnología moderna. TED ويؤدي هذا التراكب أيضًا إلى التكنولوجيا الحديثة.
    A fin de mejorar las oportunidades de desarrollo de muchos países, en particular los países en desarrollo más pobres, éstos deben tener acceso a la tecnología moderna de información y de comunicaciones. UN وتحسينا لفرص التنمية في كثير من البلدان، وبخاصة أشد البلدان النامية فقرا، ينبغي لها أن تحصل أيضا على إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات.
    Una corriente de información libre y equilibrada es indispensable para diseminar la cultura de paz y fortalecer los programas de desarrollo sostenible, especialmente en los países en desarrollo, en los que resulta difícil que las personas tengan acceso a la tecnología moderna. UN وقال إن توجب التدفق الحر والمتوازن للمعلومات ضروري لنشر ثقافة السلام، وتعزيز برامج التنمية المستدامة، خاصة في البلدان النامية التي يصعب فيها على الناس الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة.
    19. En cuanto al acceso a la tecnología moderna de la información y a la computadorización de la Dependencia, se ha instalado una red local con una capacidad actual de 13 estaciones de trabajo. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالوصول إلى التكنولوجيا الحديثة في مجال المعلومات وحوسبة الوحدة، أقيمت شبكة محلية تبلغ طاقتها الحالية ١٣ محطة عمل.
    b) Se asegurara que la población rural tuviera una mayor participación y adoptara decisiones en relación con el desarrollo agrícola, y tuviera un mayor acceso a la tecnología moderna y a los mercados; UN )ب( زيادة اشتراك سكان الريف في التنمية الريفية وفي عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بها، وزيادة إمكانية وصولهم إلى التكنولوجيا الحديثة واﻷسواق؛
    El mejor acceso a la tecnología moderna de la información facilitará dicha integración. UN ومن شأن تحسين التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا العصرية للمعلومات أن يسهﱢل مثل هذا اﻹدماج.
    Ayudar a las empresas de tales países para que obtengan acceso a los mercados de información, a los conocimientos empresariales especializados y a la tecnología moderna es fundamental para superar este reto. UN ومساعدة المنشآت في هذه البلدان على الحصول على المعلومات عن الأسواق وعلى الدراية في مجال الأعمال والتكنولوجيا العصرية أمر أساسي للتغلب على هذا التحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد