ويكيبيديا

    "a la tierra y los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأراضي والموارد
        
    • في الأراضي والموارد
        
    • في الأرض والموارد
        
    • إلى الأراضي والموارد
        
    • إلى الأرض والموارد
        
    • على الأرض والموارد
        
    • في الأرض وفي الموارد
        
    • المتعلقة بالأراضي والموارد
        
    • في الأراضي وفي الموارد
        
    Las controversias con respecto a la tierra y los recursos siguen siendo tanto causas como consecuencias de los conflictos. UN ولا تزال المنازعات على الأراضي والموارد تشكل دوافع وعواقب على حد سواء تفضي إلى نشوب النزاعات.
    Los Estados también deben adoptar otras medidas para completar las disposiciones en materia de seguridad social garantizando la igualdad de acceso de la mujer a la tierra y los recursos. UN كما يتعين على الدول اتخاذ تدابير أخرى تكمل تدابير الضمان الاجتماعي بضمان تكافؤ الفرص لحصول المرأة على الأراضي والموارد.
    A menudo están vinculadas con derechos colectivos o derechos a la tierra y los recursos. UN وعادة ما ترتبط هذه الأولويات بحقوق الجماعة، أو الحق في الأراضي والموارد.
    :: La privación del derecho a la tierra y los recursos se cita como un importante indicador de pobreza. UN ذُكر انتفاء الحق في الأراضي والموارد كأحد مؤشرات الفقر الرئيسية.
    Tomó nota de la dedicación de algunos Estados a la cuestión de los derechos a la tierra y los recursos naturales. UN ولاحظ التزامات دول معينة بمسائل الحق في الأرض والموارد الطبيعية.
    95. La representante de Dinamarca destacó la importancia de abordar la cuestión de los derechos a la tierra y los recursos naturales de manera satisfactoria para los pueblos indígenas. UN 95- وأكدت ممثلة الدانمرك على أهمية معالجة مسألة الحق في الأرض والموارد الطبيعية بطريقة تكون مرضية للسكان الأصليين.
    La inseguridad de los medios de vida se vio exacerbada por las limitaciones de los derechos de la mujer y de su acceso a la tierra y los recursos naturales. UN وقد تفاقمت سبل العيش غير الآمنة من جراء القيود المفروضة على حقوق المرأة وفرص وصولها إلى الأراضي والموارد الطبيعية.
    Las controversias por el acceso a la tierra y los recursos y las tensiones entre distintos grupos étnicos y comunidades continuaron planteando problemas importantes. UN فالمنازعات بشأن الحصول على الأراضي والموارد وكذلك التوترات العرقية والطائفية ظلت تشكل تحديات كبيرة.
    Desde hace tiempo el acceso a la tierra y los recursos naturales y su control han ocupado un lugar fundamental en la economía política de Myanmar. UN 50 - كان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والسيطرة عليها عنصرا أساسيا للاقتصاد السياسي في ميانمار.
    60. Desde hace tiempo el acceso a la tierra y los recursos naturales y su control han ocupado un lugar fundamental en la economía política de Myanmar. UN 60- كان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والسيطرة عليها عنصراً أساسياً في الاقتصاد السياسي في ميانمار.
    Al aplicar reformas agrarias basadas en la redistribución se debe permitir que las mujeres tengan acceso a la tierra y los recursos naturales y poder de decisión sobre éstos y debe garantizarse su representación en los mecanismos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN وينبغي أن تنفَّذ الإصلاحات الزراعية القائمة على إعادة توزيع الأراضي، من أجل تمكين النساء من الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والولاية عليها وكفالة تمثيلهن في آليات اتخاذ القرارات على جميع الصعد.
    Asimismo afirma los derechos de los pueblos indígenas a la tierra y los recursos naturales que tradicionalmente han poseído, ocupado o utilizado. UN ويكرّس الإعلان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية التي امتلكتها أو شغلتها أو درجت على استخدامها بحكم تقاليدها.
    A pesar de esos esfuerzos, se ha proporcionado poca información sobre el disfrute efectivo de los derechos de la mujer a la tierra y los recursos. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.
    Es difícil para los pueblos indígenas referirse al desarrollo sin mencionar los derechos básicos a la tierra y los recursos, la cultura y la identidad, y la libre determinación. UN ومن وجهة نظر الشعوب الأصلية، يصعب الحديث عن التنمية دون استحضار ما لهذه الشعوب من حقوق أساسية في الأراضي والموارد والثقافة والهوية وتقرير المصير.
    96. El representante del Canadá expresó su aprobación de muchos de los principios en que se basaban los artículos relativos a los derechos a la tierra y los recursos naturales. UN 96- وأعربت ممثلة كندا عن تأييدها للعديد من المبادئ التي تقوم عليها المواد المتعلقة بالحق في الأرض والموارد الطبيعية.
    112. El Presidente-Relator resumió el debate sobre los derechos a la tierra y los recursos naturales. UN 112- ولخَّص الرئيس - المقرر النقاش حول الحق في الأرض والموارد الطبيعية.
    Aunque la Corte no utilizó el término " soberanía " , es indudable que la decisión entraña que el derecho internacional ampara el derecho gubernamental o colectivo de la comunidad a la tierra y los recursos. UN ورغم أن المحكمة لم تستخدم عبارة " سيادة " ، فليس هناك أدنى شك في أن القرار قد وجد أن القانون الدولي يحمي الحق الحكومي أو الجماعي للطائفة في الأرض والموارد.
    El acceso a la tierra y los recursos naturales es esencial para las agricultoras, sus medios de vida y el bienestar de sus familias y comunidades. UN فالوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية ضرورة لازمة للمزارعات، ولسبل ارتزاقهن ورفاه أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    Se necesita apoyo para la creación de capacidad, la construcción institucional, el aumento del acceso a los mercados y el acceso equitativo y seguro a la tierra y los recursos naturales. UN ويلزم توفير الدعم لبناء القدرات وبناء المؤسسات وتحسين إمكانية دخول الأسواق، والوصول المنصف والمضمون إلى الأراضي والموارد الزراعية.
    Los agricultores hicieron hincapié concretamente en la necesidad de que los gobiernos inviertan en agricultura y garanticen el acceso a la tierra y los recursos. UN 40 - وأكد المزارعون بشكل محدد على حاجة الحكومات إلى الاستثمار في الزراعة وضمان الوصول إلى الأرض والموارد.
    Las conclusiones demuestran que la mayoría de los gobiernos aún no otorgan, en sus constituciones nacionales, un reconocimiento pleno a los pueblos indígenas, en especial su derecho de acceso a la tierra y los recursos naturales. UN وتبين نتائج ذلك التحليل أن معظم الحكومات لا تعترف بعد اعترافا كاملا بالشعوب الأصلية في دساتيرها الوطنية، وبخاصة الاعتراف بحقها في الحصول على الأرض والموارد الطبيعية.
    También dijeron que los pueblos indígenas tenían un concepto amplio de los territorios y se preguntaban si la terminología de la declaración del Gobierno del Canadá no era un intento de limitar su derecho a la libre determinación y el alcance de los derechos a la tierra y los recursos naturales. UN وقالوا أيضا إن السكان الأصليين لهم تصور واسع للأقاليم وإنهم يتساءلون عما إذا لم تكن صياغة بيان حكومة كندا محاولة لتقييد الحق في تقرير المصير ونطاق الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية.
    Muchos países africanos habían iniciado reformas agrarias centradas, entre otras cosas, en las políticas y los derechos relativos a la tierra y los recursos naturales de la región, con la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil. UN 48 - وقام العديد من البلدان الأفريقية بعمليات للإصلاح الزراعي عالجت، في جملة أمور، الحقوق والسياسات المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية في المنطقة، وشاركت منظمات المجتمع المدني في ذلك بفعالية.
    En la opinión de CS, el Gobierno ha violado constantemente los derechos de los maoríes a la tierra y los recursos. UN وترى منظمة البقاء الثقافي أن الحكومة تنتهك على الدوام حقوق الماوريين في الأراضي وفي الموارد(98).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد