Envíos a la Unión de Tribunales Islámicos | UN | شحنات الأسلحة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية |
Asistencia a la Unión de Myanmar DP/1993/60 | UN | تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار DP/1993/60 |
Parte II: Zonas correspondientes a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina | UN | الجزء الثاني: المناطق اﻵيلة إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك |
Acuerdo constitucional relativo a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina | UN | الاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك |
Apéndice II: Disposiciones convenidas respecto del Acuerdo Constitucional relativo a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina | UN | التذييل الثاني: الترتيبات المتفق عليها فيما يتعلق بالاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك |
Asistencia a la Unión de Myanmar | UN | تقديم المساعدة الى اتحاد ميانمار |
Asistencia a la Unión de Myanmar | UN | تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار |
Asistencia a la Unión de Myanmar | UN | تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار |
Asistencia a la Unión de Myanmar | UN | تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار |
Esas personas están acusadas de apoyar a los Mai-Mai y de pertenecer a la Unión de Fuerzas Vivas para la Liberación y la Democracia. | UN | وقد وجهت إلى هؤلاء الأشخاص تهمة مساندة جماعات ماي - ماي والانتماء إلى اتحاد القوى اليقظة من أجل التحرير والديمقراطية. |
Las armas procedían del Gobierno de Eritrea y estaban destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وقد وردت هذه الأسلحة من الحكومة الإريترية إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Baledogle es un importante punto de entrada de armas destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وتعتبر باليدوغلي نقطة دخول هامة للأسلحة المقدمة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
A continuación se citan varios ejemplos de envíos directos de armas a la Unión de Tribunales Islámicos y la administración de Puntlandia. | UN | وفيما يلي أمثلة لشحنات الأسلحة المباشرة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية وإدارة بونتلاند. |
Todas las funciones y facultades gubernamentales, con excepción de las asignadas mediante el presente Acuerdo Constitucional a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina o a cualquiera de sus instituciones, serán las de las Repúblicas constitutivas. | UN | تتولى الجمهوريات المؤسسة كل الوظائف والسلطات الحكومية، باستثناء ما يوكله هذا الاتفاق الدستوري إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
También proporcionó tropas y capacitación a la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia, como se describe a continuación. | UN | وقدمت أيضا الجنود والتدريب لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، على النحو الموصوف أدناه: |
Los fondos destinados a la Unión de Tribunales Islámicos, que ascendían a un total de aproximadamente 390.000 dólares, habían sido donados por varios países simpatizantes. | UN | ولقد تبرع عدد من البلدان المؤيدة بأموال لاتحاد المحاكم الإسلامية، وصل مجموعها إلى حوالي 000 390 دولار. |
Recientemente se asignaron aproximadamente 2.600 millones de dólares procedentes del presupuesto estatal a la Unión de Mujeres para establecer un fondo de apoyo a la lucha contra la pobreza. | UN | وخصصت ميزانية الدولة مؤخرا ما يقرب من 2.6 بليون دولار لاتحاد النساء لإنشاء صندوق دعم للتخفيف من حدة الفقر. |
Asistencia a la Unión de Myanmar (93/21, párrs. 4 y 5) | UN | تقديم المساعدة الى اتحاد ميانمار )الفقرتان ٤ و ٥ من ٩٣/٢١( |
Examinó el informe sobre la asistencia a la Unión de Myanmar (DP/1994/17); las opiniones expresadas se encuentran reflejadas en el informe del período de sesiones; | UN | نظر في التقرير المتعلق بتقديم المساعدة الى اتحاد ميانمار (DP/1994/17)؛ يرد في تقرير الدورة اﻵراء المعرب عنها؛ |
La carencia de un panorama fiable de la situación de los hombres y las mujeres en el país ha hecho que en cierta forma a la Unión de Mujeres Lao le resultara dificultoso trabajar en pro del objetivo del adelanto de las mujeres lao. | UN | ونظرا لعدم وجود صورة يعول عليها لحالة الرجل والمرأة في البلد، كان من العسير إلى حد ما على اتحاد لاو النسائي العمل من أجل تحقيق هدف تقدم نساء لاو. |
En cuanto a la Unión de las Comoras, me complace anunciar -- desde lo alto de esta tribuna -- que hemos concluido el establecimiento de nuevas instituciones, que ya están funcionando. | UN | وفيما يتعلق باتحاد جزر القمر، يسرني أن أعلن من فوق هذا المنبر أننا قد انتهينا من إنشاء مؤسسات جديدة، وهي تعمل الآن. |
Observando, entre otras cosas, que el párrafo 2 del artículo 23 del Pacto no se refería a la Unión de personas del mismo sexo, el Tribunal sostuvo que era claro que el texto estatutario de la Ley de matrimonio se refería exclusivamente a la Unión de un hombre y una mujer. | UN | وإذ تلاحظ المحكمة العليا، في جملة أمور، أن نص الفقرة 2 من المادة 23 من العهد " لا يشير إلى الزواج بين أشخاص من نفس الجنس " ، تؤكد أن النص التشريعي لقانون الزواج كان واضحاً في سريانه على الزواج بين امرأة ورجل فقط. |