Éstos incluían los derechos a la vida y la seguridad de la persona, los derechos civiles y democráticos, el derecho a no ser objeto de discriminación y los derechos de las minorías, los de las personas registradas, detenidas y encarceladas, y el derecho a tener acceso a la justicia. | UN | وتتضمن هذه الحقوق الحق في الحياة والأمن الشخصي والحقوق المدنية والديمقراطية والحق في عدم التمييز وحقوق الأقليات، وحقوق الأشخاص لدى تفتيشهم أو القبض عليهم أو احتجازهم والحق في العدالة. |
Esto acarreó violaciones del derecho a la vida y la seguridad de la persona, y destruyó estructuras que hasta entonces solo prestaban una atención mínima a las necesidades sanitarias y educativas. | UN | وقد شمل ذلك انتهاكات لحق الأشخاص في الحياة والأمن وتدمير للهياكل التي لم تكن تُلبيِّ في السابق سوى اليسير من الاحتياجات الصحية والتعليمية. |
Los avances en el proceso de paz han contribuido a generar un mayor respeto por los derechos humanos, incluido el derecho a la vida y la seguridad de las personas. | UN | 6 - أسهم التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام في تهيئة مناخ تزايد فيه احترام حقوق الإنسان بما في ذلك حق الفرد في الحياة والأمن. |
Existe la tendencia general a respetar en mayor medida el derecho a la vida y la seguridad de las personas. | UN | 8 - ينحو الاتجاه العام إلى زيادة احترام حق الشخص في الحياة والأمن. |
428. Es bien sabido que esta situación plantea una amenaza para el derecho a la vida y la seguridad de quienes huyen de la violencia en sus países o comarcas de origen. | UN | ٨٢٤- هنالك وعي عام بالخطر الذي يشكله. هذا الوضع على الحق في الحياة وعلى أمن اﻷشخاص الذين يلتمسون مهربا من العنف في بلادهم أو في مناطقهم اﻷصلية. |
A. El derecho a la vida y la seguridad de la persona 2 - 3 4 | UN | ألف- الحق في الحياة والأمن الشخصي 2 - 3 4 |
Las Partes respetarán el derecho a la vida y la seguridad de las personas, su dignidad y su integridad, y velarán por que nadie se vea privado de su vida arbitrariamente, ni sufra tortura o maltrato. | UN | وتَحترم الأطراف الحق في الحياة والأمن الشخصي وكرامة الفرد وسلامته، ويُكفل عدم حرمان أحد من حياته تعسفيا وعدم تعرضه للتعذيب أو سوء المعاملة. |
El Relator Especial insta a los Estados a que presten la debida atención a las víctimas de delitos racistas, cuyos derechos a la vida y la seguridad de la persona son violados. | UN | 100 - ويحث المقرر الخاص الدول على إيلاء اهتمام واجب بضحايا الجرائم العنصرية، الذين انتُهكت حقوقهم في الحياة والأمن. |
A. Derecho a la vida y la seguridad de la persona 2 - 3 4 | UN | ألف- الحق في الحياة والأمن الشخصي 2-3 5 |
A. Derecho a la vida y la seguridad de la persona | UN | ألف - الحق في الحياة والأمن الشخصي |
A. El derecho a la vida y la seguridad de la persona | UN | ألف - الحق في الحياة والأمن الشخصي |
23. La HRCSL afirmó que el aumento de casos de robo a mano armada en los tres años anteriores constituía una grave amenaza para el disfrute del derecho a la vida y la seguridad de las personas. | UN | 23- وذكرت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون أن زيادة حالات السلب المسلح على مدى السنوات الثلاث الأخيرة تشكل تهديداً خطيراً للتمتع بالحق في الحياة والأمن الشخصي للأفراد. |
En 2007 y 2009 los informes del Alto Comisionado expresaron preocupaciones similares sobre la responsabilidad del Sudán de proteger en particular el derecho de cada uno a la vida y la seguridad de su persona. | UN | وفي عامي 2007 و2009، أشارت التقارير الصادرة عن المفوضة السامية إلى شواغل مماثلة بشأن مسؤولية السودان المتعلقة بتوفير الحماية، وبخاصة حق الفرد في الحياة والأمن الشخصي(47). |
428. Es bien sabido que esta situación plantea una amenaza para el derecho a la vida y la seguridad de quienes huyen de la violencia en sus países o comarcas de origen. | UN | ٨٢٤- هنالك وعي عام بالخطر الذي يشكله. هذا الوضع على الحق في الحياة وعلى أمن اﻷشخاص الذين يلتمسون مهربا من العنف في بلادهم أو في مناطقهم اﻷصلية. |