ويكيبيديا

    "a la violencia contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على العنف ضد المرأة
        
    • لمواجهة العنف ضد المرأة
        
    • لمواجهة العنف ضد النساء
        
    • من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • بالعنف ضد المرأة
        
    • العنف الموجه ضد المرأة
        
    • للتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • من أجل التصدِّي للعنف ضد المرأة
        
    • مسألة العنف ضد المرأة
        
    • للعنف ضد النساء
        
    • عن العنف ضد المرأة
        
    • مشروع قرار متعلق بالعنف الموجه ضد المرأة
        
    • إزاء العنف ضد المرأة
        
    • موضوع العنف ضد المرأة
        
    • بشأن العنف ضد المرأة
        
    Se tiene la sensación de que el Gobierno muestra mucha apatía para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وتسلك الحكومة فيما يبدو نهجا متباطئا في سعيها إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Hacia una aplicación efectiva de las normas internacionales para poner fin a la violencia contra la mujer UN نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Decisión 17/1 Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    La evaluación proporcionará datos sobre experiencias recogidas en la región y presentará recomendaciones para fortalecer e intensificar el apoyo a fin de responder a la violencia contra la mujer. UN وسيستخلص التقييم دروسا من الإقليم ويقدم توصيات لتعزيز وزيادة الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    En ese contexto, esperamos que en el próximo período de sesiones se designe a un Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos para lo que se refiere a la violencia contra la mujer. UN وفي هذا السياق، نتطلع الى أن يتم في الدورة القادمة للجنة حقوق الانسان تعيين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    La Relatora Especial aplaude la iniciativa de Amnistía Internacional de lanzar una campaña mundial en 2004 para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وترحب المقررة الخاصة بمبادرة منظمة العفو الدولية بإطلاق حملة عالمية في عام 2004 للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Poner fin a la violencia contra la mujer en países en crisis y que salen de situaciones de conflicto UN القضاء على العنف ضد المرأة في البلدان التي توجد بها أزمات أو في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    En particular, deben aumentar las contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وأضاف قائلا إن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة يلزمه مزيد من المساهمات.
    Los ancianos de clanes, en el marco de las conversaciones para la reconciliación nacional, han aceptado revisar su función en la tarea de poner fin a la violencia contra la mujer. UN واتفق شيوخ العشائر على مناقشة دورهم في القضاء على العنف ضد المرأة باعتبار ذلك جزءا من محادثات المصالحة الوطنية.
    La oradora acoge complacida el aumento de las contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas a fin de apoyar medidas para poner fin a la violencia contra la mujer. UN ورحبت بزيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة: مشروع قرار منقّح
    Manual para una respuesta eficaz de la policía a la violencia contra la mujer UN كتيّب عن التدابير الفعّالة لدى الشرطة لمواجهة العنف ضد المرأة
    En 2007, el Brasil inició su Pacto nacional para hacer frente a la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2007، أصدرت البرازيل ميثاقها الوطني لمواجهة العنف ضد المرأة.
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Señala a la atención del Gobierno la recomendación general No. 19 del Comité, sobre la enmienda del código penal en lo que respecta a la violencia contra la mujer. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ للجنة بالنسبة لتعديل قانونها الجزائي فيما يتصل بالعنف ضد المرأة.
    Un orador dijo que, no obstante, debía prestarse mayor atención a las muchachas adolescentes y a la violencia contra la mujer. UN على أن أحد المتكلمين ذكر أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية إلى المراهقات وإلى العنف الموجه ضد المرأة.
    La ley del Perú sobre los desplazados internos contempla medidas para hacer frente a la violencia contra la mujer. UN ومن المزمع أن يتضمّن قانون بيرو الخاص بالمشردين داخليا تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدِّي للعنف ضد المرأة
    Uno de los objetivos del Gobierno ha sido dar aún más visibilidad a la violencia contra la mujer. UN ويتمثل أحد أهداف الحكومة في زيادة إبراز مسألة العنف ضد المرأة.
    La política nacional para el desarrollo y la potenciación de la mujer comprende una sección relativa a la violencia contra la mujer, en la cual se destaca: UN وتتضمن السياسة الوطنية لتنمية المرأة وتمكينها جزءاً مخصصاً للعنف ضد النساء. وهي تشدد على ما يلي:
    A fin de combatir la tendencia a no presentar informes y a adoptar una actitud tolerante con respecto a la violencia contra la mujer, el Ministerio de la Condición de la Mujer ha iniciado una campaña de radio y televisión en la que denuncia la violación como delito. UN ومن أجل مكافحة النزوع إلى عدم الإبلاغ عن العنف ضد المرأة والتغاضي عنه، شنت الوزارة المعنية بمركز المرأة حملة في الإذاعة والتلفزيون أدانت فيها الاغتصاب باعتباره جريمة.
    relativo a la violencia contra la mujer (Tercera Comisión) (organizadas por la Misión Permanente de los Países Bajos) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار متعلق بالعنف الموجه ضد المرأة (اللجنة الثالثة) (تنظمها البعثة الدائمة لهولندا)
    También recomienda que se realicen nuevas campañas de concienciación y de tolerancia cero con respecto a la violencia contra la mujer. UN وتوصي أيضا بالاضطلاع بمزيد من حملات توعية الجمهور ونشر ثقافة عدم التسامح مطلقا إزاء العنف ضد المرأة.
    Un representante opinó que dichas recomendaciones podían ser de utilidad para hacer frente a la violencia contra la mujer a nivel nacional. UN واقترح أحد الممثلين أن هذه التوصيات قد تفيد في تناول موضوع العنف ضد المرأة على صعيد البلدان.
    Como se ha informado, el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales de Dinamarca han iniciado diversos proyectos relativos a la violencia contra la mujer. UN وكما سبق بيانه، فإن الحكومة والمنظمات غير الحكومية الدانمركية شرعت في تنفيذ طائفة من المشاريع بشأن العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد