Portugal abordó la cuestión relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias en el contexto de la violencia contra la mujer en general. | UN | وقد عالجت البرتغال مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار العنف الموجه ضد المرأة بوجه عام. |
Por último, se recomienda a todos los órganos y programas pertinentes de las Naciones Unidas que incluyan a la violencia contra las trabajadoras migratorias entre las cuestiones urgentes de sus programas, y a que presenten informes a la Asamblea General sobre el particular. | UN | وأخيرا توصي الجمعية بأن تقوم جميع الهيئات والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بإدراج مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات ضمن المسائل ذات اﻷولوية في برنامج عمل كل منها، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Costa Rica, el Japón y el Togo explicaron las disposiciones legales relativas a violencia contra la mujer y los trabajadores, señalando que se aplicaban también a la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وأوردت توغو وكوستاريكا واليابان اﻷحكام القانونية المتصلة بالعنف ضد المرأة والعاملين، وأشارت إلى أن هذه اﻷحكام مطبقة على العنف ضد العاملات المهاجرات. |
I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS ESTADOS PARA HACER FRENTE a la violencia contra las trabajadoras MIGRATORIAS | UN | أولاً - التدابير التي اتخذتها الدول لمعالجة العنف ضد العاملات المهاجرات |
Se deberían seguir continuamente de cerca las medidas relativas a la violencia contra las trabajadoras migratorias, evaluar su impacto y adoptar medidas correctivas. | UN | 78 - ويلزم على الدوام رصد تدابير معالجة العنف ضد العاملات المهاجرات، وتقييم أثرها، واتخاذ تدابير تصحيحية. |
A tal efecto, algunos Estados han incluido medidas para hacer frente a la violencia contra las trabajadoras migratorias en diferentes planes de acción y estrategias nacionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أدمجت بعض الدول تدابير لمعالجة العنف ضد العاملات المهاجرات في مختلف خطط عملها واستراتيجياتها الوطنية. |
Recordando la resolución 48/110 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias, en la que la Asamblea exhortó a los Estados a que velasen por la protección de los derechos de las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٨٤/٠١١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، الذي حثت فيه الجمعية الدول اﻷعضاء على كفالة حماية حقوق العاملات المهاجرات، |
2. Alienta a los gobiernos interesados, en particular los de los países de origen y de acogida, a que establezcan, según proceda, métodos de recopilación sistemática de datos y a que actualicen e intercambien la información relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias; | UN | ٢ - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان المرسِلة والبلدان المستقبِلة، على إعداد أساليب منهجية لجمع البيانات، حسب الاقتضاء، وعلى استكمال وتبادل المعلومات بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات؛ |
Desde la celebración del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas han seguido trabajando en la esfera relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | 34 - منذ الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، اضطلع عدد من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالمزيد من العمل بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Recordando la resolución 48/110 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias, en la que se exhorta a todos los Estados Miembros a que velen por la protección de los derechos de las trabajadoras migratorias, en especial contra la violencia, | UN | " وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٨٤/٠١١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، وهو القرار الذي يحث الدول اﻷعضاء على كفالة حماية حقوق العاملات المهاجرات، وبخاصة حمايتهن من العنف، |
Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría y a la Relatora Especial, así como a todos los órganos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, que presten especial atención a la violencia contra las trabajadoras migratorias cuando examinen la cuestión de la violencia contra las mujeres y que presenten informes a la Asamblea General sobre el particular; | UN | ٩ - تطلب أن يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة والمقررة الخاصة فضلا عن الهيئات والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بإعطاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات لدى تناول قضية العنف ضد المرأة، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría y a la Relatora Especial, así como a todos los órganos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, que presten especial atención a la violencia contra las trabajadoras migratorias cuando examinen la cuestión de la violencia contra las mujeres y que presenten informes a la Asamblea General sobre el particular; | UN | ٩ - تطلب أن يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة والمقررة الخاصة، فضلا عن الهيئات والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بإعطاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات لدى تناول قضية العنف ضد المرأة، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
En su 16º período de sesiones, que se celebrará, en enero de 1997, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer podría decidir examinar y debatir la cuestión relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias, así como adoptar medidas a ese respecto, de conformidad con su Recomendación General No. 19 sobre la violencia contra la mujer. | UN | ٧٣ - وقد ترغب اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تنظر، في دورتها السادسة عشرة التي تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، وأن تناقش هذه المسالة وأن تتخذ إجراءات بشأنها عملا بالتوصية العامة رقم ١٩ بشأن العنف ضد المرأة. |
2. Alienta a los gobiernos interesados, en particular los de los países de origen y de acogida, a que establezcan, según proceda, métodos de recopilación sistemática de datos y a que actualicen e intercambien la información relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias; | UN | ٢ - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيﱠما حكومات البلدان المرسِلة والبلدان المستقبِلة، على إعداد أساليب منهجية لجمع البيانات، حسب الاقتضاء، وعلى استكمال المعلومات وتبادلها بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات؛ |
En su 54º período de sesiones, celebrado en 1998, la Comisión de Derechos Humanos examinó el informe del Secretario General sobre la aplicación de su resolución 1997/13 relativa a la violencia contra las trabajadoras migrantes22. | UN | ٢١ - كان معروضا على لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٨ تقرير اﻷمين العام المتعلق بتنفيذ قرار اللجنة ١٩٩٧/١٣ عن العنف ضد العاملات المهاجرات)٢٢(. |
En su resolución 60/139 relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias, la Asamblea General destacó la importante función de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados en la supervisión de la aplicación de las convenciones de derechos humanos, dentro de sus mandatos respectivos, al abordar el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | 4 - وشددت الجمعية العامة، في قرارها 60/139 المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات، على أهمية الدور الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان، في حدود ولاية كل منها، لدى التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Algunos Relatores Especiales que informaban a la Comisión de Derechos Humanos y luego al Consejo de Derechos Humanos prestaron atención a la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | 34 - أولى عدد من المقررين الخاصين الذين يقدمون تقاريرهم إلى لجنة حقوق الإنسان ومن ثم إلى مجلس حقوق الإنسان اهتمامهم لمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات(). |
En tanto que las leyes y los reglamentos conexos son elementos clave para prevenir y combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias, la información recibida apenas mostraba cuáles habían sido la aplicación o las repercusiones de las disposiciones legales vigentes de carácter general a los efectos de hacer frente a la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | 21 - وبينما تمثل التشريعات واللوائح ذات الصلة عناصر أساسية في مجال منع العنف ضد العاملات المهاجرات ومعالجته، فإن المعلومات المستلمة تتضمن إشارات قليلة بشأن تطبيق الأحكام القانونية العامة القائمة، من أجل التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات. |
4. Alienta a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en cuyos mandatos se incluyen cuestiones relativas a la violencia contra las trabajadoras migratorias a que mejoren la reunión de información y el análisis de los problemas actuales que afrontan las trabajadoras migratorias, y alienta a los gobiernos a que cooperen con los relatores especiales a ese respecto; | UN | " 4 - تشجع جميع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف ضد العاملات المهاجرات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها العاملات المهاجرات وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛ |