ويكيبيديا

    "a la zona de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى منطقة البعثة
        
    • الى منطقة البعثة
        
    • على منطقة البعثة
        
    • في منطقة البعثة
        
    • من منطقة البعثة
        
    • لمنطقة البعثة
        
    • من وإلى منطقة البعثة
        
    • بمنطقة البعثة
        
    • إلى منطقة العملية المختلطة
        
    • إلى منطقة بعثة
        
    vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 785 400 UN ' ٧ ' السفر إلى منطقة البعثة والعودة منها ٤٠٠ ٧٨٥
    La prestación para ropa y equipo se basa en la tasa de 200 dólares anuales por persona, y se prevén créditos para viajes de ida y vuelta a la zona de la misión. UN ويمنح بدل الملابس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دولار للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه.
    El resto del personal se desplegaría una vez que se hubiera conseguido y enviado a la zona de la misión el apoyo logístico necesario. UN ويتم وزع باقي اﻷفراد حالما يتم شراء الدعم اللوجستي اللازم وتوصيله إلى منطقة البعثة.
    vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٣٠٠ ٨٦
    vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٤٦٠
    El cálculo de los sueldos de 64 funcionarios locales se basa en una media neta de 6.400 dólares anuales aplicable a la zona de la misión. UN استند في حساب مرتبات ٦٤ من الموظفين المعينين محليا إلى متوسط صاف مقداره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يسري على منطقة البعثة.
    Los sueldos de personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    Las economías que se hicieron en relación con los gastos de viajes se debieron a que sólo el coordinador de programas se trasladó a la zona de la misión. UN ونتجت الوفورات التي تحققــت في مجـال السفر من كون منسق البرنامج وحده قد سافر إلى منطقة البعثة.
    Con los créditos de esta partida se cubriría el costo de 200 viajes de ida y vuelta por vía aérea a la zona de la misión de los observadores electorales. UN رصد اعتماد لتغطية أجور السفر الجوي التجاري ﻟ ٢٠٠ رحلة ذهابا وإيابا لسفر مراقبي الانتخابات إلى منطقة البعثة ومنها.
    Además, la UNPROFOR tiene que alquilar algunos vehículos especializados hasta que los vehículos que compren las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    Los vehículos adicionales no llegaron a la zona de la misión con arreglo al calendario previsto a causa de demoras en la adquisición. UN إذ لم تصل المركبات اﻹضافية إلى منطقة البعثة في الوقت المحدد بسبب تأخر شرائها.
    Se calculó originalmente que se traspasarían 10 minibuses de la APRONUC a la zona de la misión. UN وكان من المقدر في اﻷصل أن تحول إلى منطقة البعثة ٠١ حافلات صغيرة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 693 100 UN ' ٧ ' السفر إلى منطقة البعثة ومنها ١٠٠ ٦٩٣
    v) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 13 900 UN ' ٥ ' السفر إلى منطقة البعثة ومنها ٩٠٠ ١٣
    v) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 204 000 UN `٥` السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٢٠٤
    Para la UNPROFOR es necesario también alquilar determinados vehículos especializados hasta que los vehículos adquiridos por las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة الى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة الى منطقة البعثة.
    vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 28 000 UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٢٨
    El cálculo de sueldos de 187 funcionarios de contratación local se basa en un promedio neto de 6.400 dólares por año aplicable a la zona de la misión. UN يتـم حسـاب مرتبـات ١٨٧ من الموظفيــن المعينين محليا على أساس متوسط صاف قدره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يطبق على منطقة البعثة.
    En tal sentido, la Comisión Consultiva recomienda un estudio de la base en que se funda la aplicación de los costos estándar de Rabat a la zona de la misión. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية باستعراض أساس تطبيق التكاليف القياسية للرباط على منطقة البعثة.
    Los sueldos del personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    La Comisión toma nota de que en la estimación de gastos se tienen en cuenta las fechas previstas de llegada del personal y de los voluntarios a la zona de la misión. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة.
    Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión UN السفر من منطقة البعثة وإليها اﻷجر اﻹضافي
    Ediciones especiales; la publicación de ediciones especiales depende del número de visitas de alto nivel no confidenciales a la zona de la misión UN أعداد خاصة؛ ويتوقف إصدار الأعداد الخاصة على عدد الزيارات الرفيعة غير الحساسة لمنطقة البعثة
    vii) Viajes de ida vuelta a la zona de la misión 177 500 UN ' ٧ ' السفر من وإلى منطقة البعثة ٥٠٠ ١٧٧
    80. Con respecto al alojamiento del cuartel general de la Misión, se recordará que durante el período comprendido entre agosto de 1993 y septiembre de 1994 el despliegue de personal a la zona de la misión tenía lugar a un nivel mínimo. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بمقر قيادة البعثة، يجدر بالذكر أنه في أثناء الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٣ الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ كانت عملية وزع الموظفين بمنطقة البعثة عند حدها اﻷدنى.
    Debido a los problemas de transporte que se describen en los párrafos 15 a 20 supra, el cumplimiento de los objetivos de despliegue requiere que los países que aportan tropas y agentes de policía proporcionen urgentemente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las listas de equipo que debe transportarse a la zona de la misión. UN 25 - وبالنظر إلى صعوبات النقل المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 20، فإن بلوغ أهداف الانتشار يتطلب من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة أن توافي إدارة عمليات حفظ السلام عاجلا بقوائم المعدات التي يتعين نقلها إلى منطقة العملية المختلطة.
    Esto entrañaría por regla general que las Naciones Unidas tendrían que llevar a la zona de la misión de mantenimiento de la paz a un experto jurista del país que aportaba el contingente para que participara en la investigación administrativa de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وغالبا ما كان سيؤدي ذلك إلى قيام الأمم المتحدة بترتيب نقل خبير قانوني وطني جوا من البلد المساهم بقوات إلى منطقة بعثة حفظ السلام للمشاركة في التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد