ويكيبيديا

    "a largo plazo sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طويلة الأجل بشأن
        
    • طويلة الأجل على
        
    • طويل الأجل على
        
    • طويل الأجل بشأن
        
    • الطويلة الأجل على
        
    • الطويل الأجل بشأن
        
    • الطويل الأجل على
        
    • بعيدة المدى على
        
    • طويل المدى على
        
    • في الأجل الطويل على
        
    • الطويل الأجل المتعلق
        
    • الطويلة الأجل بشأن
        
    • طويل الأمد على
        
    • الطويلة الأجل المتعلقة
        
    • طويلة الأجل تتعلق
        
    Estrategia a largo plazo sobre la participación y el interés de los jóvenes en cuestiones ambientales UN استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك وإدماج الشباب في القضايا البيئية
    No existe en todo caso un modo fácil de reconciliar las necesidades de estabilización a corto plazo con las preocupaciones a largo plazo sobre la sostenibilidad fiscal. UN إلا أنه على أي حال، لا يوجد سبيل سهل للتوافق بين احتياجات الاستقرار قصيرة الأجل ومشاعر القلق طويلة الأجل بشأن الاستقرار المالي.
    Cabe citar al respecto a Zambia, donde a causa de la crisis ha disminuido el número de estudiantes, lo que repercute a largo plazo sobre la disponibilidad de trabajadores cualificados. UN وهناك مثال على ذلك في زامبيا، حيث أدت الأزمة إلى تخفيض في عدد الطلاب سوف يقترن بآثار طويلة الأجل على توافر المهارات.
    El año pasado se vio marcado por una serie de hechos decisivos que tendrán repercusiones a largo plazo sobre el proceso de integración del continente africano. UN لقد اتسم العام الماضي بعدد من الأحداث الهامة التي ستترك أثرا طويل الأجل على عملية تكامل القارة الأفريقية.
    De la misma manera, no debía considerarse a la Conferencia Mundial como el final de un proceso sino como el principio de un trabajo a largo plazo sobre las cuestiones suscitadas en Durban. UN وفي الوقت ذاته، فلا ينبغي اعتبار المؤتمر العالمي نهاية لعملية، بل بداية لعمل طويل الأجل بشأن القضايا التي أثيرت في ديربان.
    Aunque los estudios regionales y mundiales de las perspectivas del sector forestal han progresado considerablemente, los análisis nacionales detallados y a largo plazo sobre este sector están menos desarrollados. UN وفي حين أنه أمكن تحقيق تقدم ملموس في الدراسات المستقبلية لقطاع الغابات التي أجريت على الصعيدين الإقليمي والعالمي، إلا أن التحليلات القطاعية الشاملة الطويلة الأجل على الصعيد الوطني لا تزال أقل تطورا.
    También reconoció los progresos realizados en la ejecución del programa a largo plazo sobre transferencia de tecnología. UN وأقرت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا.
    Entre otras cosas, el titular de este puesto se encarga de cofacilitar el desarrollo de una campaña de educación pública a largo plazo sobre la prevención de la violencia contra la mujer y los niños, y de llevar a cabo actividades con las mujeres de las Primeras Naciones sobre políticas y programas gubernamentales pertinentes. UN ومن بين مسؤوليات هذه المنسقة الاشتراك في إعداد حملة ثقافة عامة طويلة الأجل بشأن منع العنف ضد النساء والأطفال، فضلا عن العمل مع نساء الأمم الأولى في سياسات وبرامج الحكومة ذات الصلة.
    Acogemos con beneplácito la decisión de los Estados Miembros de convocar una segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento en 2002, en la que se hará un examen general de los resultados de la primera Asamblea Mundial y se aprobará un plan de acción revisado y una estrategia a largo plazo sobre el envejecimiento. UN ونحن نشيد بالدول الأعضاء لما قررته من عقد جمعية عالمية ثانية للشيخوخة، في عام 2002، تكرس لإجراء استعراض شامل لنتائج الجمعية العالمية الأولى، واعتماد خطة عمل منقحة واستراتيجية طويلة الأجل بشأن الشيخوخة.
    729. La Dirección de Mujeres y el Departamento de Justicia están organizando un grupo de trabajo encargado de elaborar una campaña de educación a largo plazo sobre la prevención de la violencia contra la mujer y los niños. UN 729- واشتركت مديرية المرأة ووزارة العدل في إدارة فريق عامل لإعداد حملة تثقيفية عامة طويلة الأجل بشأن منع العنف ضد النساء والأطفال.
    Ante esta situación, el Gobierno de Vietnam ha adoptado una serie de medidas de emergencia para garantizar un suministro suficiente de arroz en el mercado, así como para acelerar la elaboración de un plan a largo plazo sobre la seguridad alimentaria, al que creemos que el marco de acción amplio del Equipo de Tareas aportará una contribución esencial. UN وفي مواجهة هذه الحالة، اضطلعت الحكومة الفييتنامية بمجموعة من التدابير الطارئة لكفالة توفير إمدادات كافية من الأرز في السوق، مع التعجيل بإعداد خطة طويلة الأجل بشأن الأمن الغذائي، نرى أن إطار العمل الشامل لفرقة العمل سيمثل أحد المدخلات الضرورية فيها.
    Como se decía en el informe, dado el papel fundamental que desempeñaba el agua en la satisfacción de las necesidades humanas básicas, el tema tenía repercusiones a largo plazo sobre la paz y la seguridad internacionales. UN وكما جاء في التقرير، فإن لهذا الموضوع آثار طويلة الأجل على السلم والأمن الدوليين بالنظر إلى دور المياه الرئيسي في سد حاجات إنسانية أساسية.
    La evaluación de riesgo ecológico ha concluido que el PFOS es persistente, bioacumulativo, y puede tener efectos nocivos inmediatos o a largo plazo sobre el medio ambiente. UN وقد خلص تقييم المخاطر الإيكولوجية إلى أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ثابتة ومتراكمة أحيائيا، وقد يكون لها آثار ضارة فورية أو طويلة الأجل على البيئة.
    Profundamente preocupada porque el matrimonio y la maternidad precoces pueden menoscabar gravemente las oportunidades de educación y empleo de las jóvenes y es probable que tengan repercusiones negativas a largo plazo sobre la calidad de su vida y la de sus hijos, UN " وإذ يساورها بالغ القلق من أن الزواج المبكر والأمومة المبكرة يمكن أن يحدا بقدر كبير من فرص الشابات في التعليم والتوظيف، ومن الأرجح أن يكون لهما أثر سلبي طويل الأجل على نوعية حياتهن وحياة أطفالهن،
    La mercadotecnia dirigida a los niños de productos como cigarrillos y alcohol, así como de alimentos y bebidas con alto contenido en grasas saturadas, ácidos grasos trans, azúcar, sal o aditivos puede tener un impacto a largo plazo sobre su salud. UN ويمكن لتسويق منتجات للأطفال، مثل السجائر والكحول وكذلك الأغذية والمشروبات ذات المحتوى المرتفع من الدهون المشبعة أو الأحماض الدهنية المفروقة أو السكر أو الملح أو المواد المضافة، أن يكون له أثر طويل الأجل على صحتهم().
    Creemos que la Comisión de la Consolidación de la Paz será fundamental para apoyar esos esfuerzos, a fin de que la comunidad internacional tenga una perspectiva a largo plazo sobre la reconstrucción y el desarrollo en la etapa posterior a los conflictos. UN ونرى أن لجنة بناء السلام ستكون لها أهمية حاسمة في دعم تلك الجهود، حتى يتاح للمجتمع الدولي منظور طويل الأجل بشأن إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Muchos de los actuales efectos de la minería tampoco se comunican, como los efectos a largo plazo sobre ríos, bosques y arrecifes de coral aguas abajo de la explotación minera. UN ولا يزال الكتمان يحيط بكثير من التأثيرات الفعلية للتعدين، مثل التأثيرات الطويلة الأجل على الأنهار، والغابات، والشعاب المرجانية، الواقعة أسفل مجاري مياه المناجم.
    El OSE invitó al FMAM a que diese a conocer mejor el programa a largo plazo sobre transferencia de tecnología. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التوعية بالبرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا.
    Sin embargo debía prestarse también la debida atención para no poner en peligro la situación de esos organismos que habían de colaborar a largo plazo sobre el terreno con los gobiernos de acogida. UN غير أنه ينبغي أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب لعدم التفريط في موقف تلك الوكالات، التي يتعين عليها ضمان التعاون الطويل الأجل على الأرض مع الحكومات المضيفة.
    Desearía que la Comisión considere las discapacidades causadas por la utilización de los tipos de armamentos que tienen efectos a largo plazo sobre las vidas, como las bombas de dispersión en racimo y las minas. UN وقال إنه يعرب عن الأمل في أن اللجنة سوف تركز على الإعاقات الناجمة عن استخدام أنواع من الأسلحة التي تترتب عليها آثار بعيدة المدى على الحياة، مثل الذخائر العنقودية والألغام.
    Las evaluaciones en curso y un estudio de evaluación longitudinal indican que el programa está logrando efectos positivos a largo plazo sobre las participantes. UN وتشير التقييمات الجارية ودراسة تقييمية ممتدة إلى أن البرنامج كان له أثر إيجابي طويل المدى على المشاركين.
    Estos factores han tenido efectos negativos, a corto plazo sobre los ingresos y sobre el empleo, y a largo plazo sobre el crecimiento y el desarrollo. UN وقد كان لهذه العوامل آثار سلبية في الأجل القصير على الدخل والعمالة، كما كان لها آثار في الأجل الطويل على النمو والتنمية.
    Además, encomia el programa a largo plazo sobre discapacidad y pregunta si se ha medido su impacto, el porcentaje de la población involucrada y el porcentaje de discapacitados que son mujeres. UN وأثنت على البرنامج الطويل الأجل المتعلق بالعجز، وسألت إذا تم العمل على قياس تأثيره، وما هي نسبة المعوقين بين النساء.
    Belarús considera que es necesario tener en cuenta las consecuencias del cambio climático en las estrategias a largo plazo sobre la financiación para el desarrollo, así como para desarrollar una economía ecológica. UN وتعتقد بيلاروس أنه من الضروري مراعاة الآثار الناجمة عن تغير المناخ لدى وضع الاستراتيجيات الطويلة الأجل بشأن تمويل التنمية وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة.
    El proceso de consulta tuvo como resultado aportaciones valiosas, que contribuyeron a la preparación del presente informe, la determinación de agentes clave y la apertura de canales de comunicación que tendrán repercusiones a largo plazo sobre la amplia cuestión de reunir datos para promover la igualdad. UN وأدت العملية التشاورية إلى الحصول على معلومات قيّمة أسهمت في إعداد هذا التقرير وتحديد الجهات الفاعلة الرئيسية وفتح قنوات الاتصال التي سيكون لها تأثير طويل الأمد على مسألة تجميع البيانات لتعزيز المساواة.
    Y las " pérdidas o ganancias actuariales " surgen cuando la evaluación actuarial difiere de las expectativas a largo plazo sobre las obligaciones. UN وتنشأ " المكاسب أو الخسائر الاكتوارية " عندما يختلف التقييم الاكتواري عن التوقعات الطويلة الأجل المتعلقة بالالتزامات.
    También puede incluir la creación y aplicación de un sistema para concertar, supervisar y controlar acuerdos a largo plazo sobre el mejoramiento de la eficiencia con los consumidores principales. UN كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد