ويكيبيديا

    "a largo plazo y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأجل الطويل
        
    • الطويل الأجل وتحقيق
        
    • فيه على المدى الطويل وإعادة
        
    • طويل الأجل وإلى
        
    La viabilidad de sus programas a largo plazo y la sostenibilidad son temas claves de sus actividades. UN وتعد قابلية تطبيق برامجها في الأجل الطويل واستدامتها من المواضيع الرئيسية لأنشطة الوكالة.
    La viabilidad de sus programas a largo plazo y la sostenibilidad son temas claves de sus actividades. UN وتعد قابلية تطبيق برامجها في الأجل الطويل واستدامتها من المواضيع الرئيسية لأنشطة الوكالة.
    Las políticas monetarias debían facilitar el desarrollo a largo plazo y la adopción de políticas fiscales expansivas. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    Los Tribunales, al hacer comparecer ante la justicia a los responsables de esos crímenes, han contribuido a fortalecer la primacía del derecho y a promover una estabilidad a largo plazo y la reconciliación en los Balcanes y en Rwanda. UN إن المحكمتين بتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة قد ساعدتا على تعزيز سيادة القانون وتعزيز الاستقرار الطويل الأجل وتحقيق المصالحة في منطقة البلقان ورواندا.
    Observando que en el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 18 de enero de 2008 se insta a las Naciones Unidas a que desplieguen en Somalia una operación de mantenimiento de la paz, que apoyará la estabilización a largo plazo y la recuperación después del conflicto en el país, UN وإذ يلاحظ أن البلاغ الصادر في 18 كانون الثاني/يناير 2008 عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم الاستقرار فيه على المدى الطويل وإعادة إعماره في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع،
    Los representantes elogiaron la labor realizada por el PNUMA en relación con el almacenamiento en condiciones de seguridad y pidieron la realización de nuevos estudios técnicos sobre el almacenamiento y la estabilización, la adopción de medidas a nivel internacional sobre los problemas de almacenamiento a largo plazo y la recopilación de información que permitiera seguir debatiendo las cuestiones puestas de relieve. UN 95 - وأثنى الممثلون على برنامج الأمم المتحدة للبيئة على العمل الذي قام به بشأن التخزين المأمون ودعوا إلى إجراء المزيد من الدراسات التقنية بشأن التخزين وتثبيت الزئبق، وإلى العمل الدولي لحل مشاكل التخزين طويل الأجل وإلى المعلومات لفتح المجال لإجراء المزيد من المناقشات بشأن المسائل المذكورة.
    Las políticas monetarias debían facilitar el desarrollo a largo plazo y la adopción de políticas fiscales expansivas. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    ii) Mayor número de intervenciones de emergencia que integran el desarrollo a largo plazo y la reducción de los riesgos UN ' 2` زيادة عدد التدخلات المنفذة في حالات الطوارئ التي تدمج التنمية والحد من الأخطار في الأجل الطويل
    ii) Mayor número de intervenciones de emergencia que integran el desarrollo a largo plazo y la reducción de los riesgos UN ' 2` زيادة عدد التدخلات المنفذة في حالات الطوارئ التي تدمج التنمية والحد من الأخطار في الأجل الطويل
    ii) Porcentaje de intervenciones de emergencia del ONU-Hábitat que integran el desarrollo a largo plazo y la reducción de los riesgos UN ' 2` النسبة المئوية لتدخلات موئل الأمم المتحدة في حالات الطوارئ على نحو يُدمج التنمية والحد من الأخطار في الأجل الطويل
    En lugar de equilibrar el desarrollo a largo plazo y la respuesta de emergencia a corto plazo, el UNICEF debía integrar ambas etapas. UN فبدلا من تحقيق التوازن بين التنمية في الأجل الطويل ومواجهة الطوارئ في الأجل القصير، ينبغي لليونيسيف أن تدمج الاثنين.
    En lugar de las garantías, los prestamistas e inversores deben considerar los riesgos de crédito, las perspectivas a largo plazo y la capacidad de reembolso. UN وبدلا من أن تكون غير مباشرة، فإن المقرضين والمستثمرين في حاجة إلى النظر في الكشف عن الائتمان، والاحتمالات في الأجل الطويل والقدرة على إعادة السداد.
    Explicó el carácter indispensable de una cultura para el desarrollo de los recursos humanos, que contara con un apoyo a largo plazo, y la necesidad de vincularlo con la evolución de toda la sociedad. UN وأوضح الأهمية الأساسية لوجود ثقافة لتنمية الموارد البشرية، مع دعمها في الأجل الطويل والحاجة إلى ربطها بالتغير الذي يشمل جميع قطاعات المجتمع.
    El compromiso nacional para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva se mide por la proporción del presupuesto de salud asignado a anticonceptivos, un factor crucial para la disponibilidad a largo plazo y la sostenibilidad de los servicios y los suministros. UN ويجري تقييم الالتزام الوطني بتوفير لوازم الصحة الإنجابية في ضوء الحصة المخصصة من ميزانية الصحة لوسائل منع الحمل، وهو أمر حاسم لتوافر واستدامة الخدمات واللوازم في الأجل الطويل.
    La economía de Kosovo ha mejorado, pero el desarrollo a largo plazo y la estabilidad siguen planteando problemas. UN 42 - على الرغم من التحسن الذي شهده اقتصاد كوسوفو، فما زالت المشاكل تكتنف التنمية والاستقرار في الأجل الطويل هناك.
    Los miembros del Consejo recordaron la importancia decisiva de promover el desarrollo social y económico a largo plazo y la lucha contra la pobreza en Haití, para sostener la estabilidad y la paz en ese país. UN وأشار أعضاء المجلس إلى الأهمية القصوى لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل ومكافحة الفقر في هاييتي من أجل استدامة الاستقرار والسلام في البلد.
    La CPANE ha adoptado un marco integral de supervisión, vigilancia y control para ayudar a promover la conservación a largo plazo y la utilización óptima de los recursos pesqueros en la zona del Atlántico Nordeste. UN كما اعتمدت اللجنة إطاراً شاملاً يتعلق بعمليات الرصد والملاحظة والمراقبة بما يساعد على تعزيز تدابير الحفظ في الأجل الطويل والاستخدام الأمثل للموارد السمكية في منطقة شمال شرقي المحيط الأطلسي.
    El número de participantes en redes de cooperación organizadas con arreglo al subprograma que consideraron la labor de los foros y sus recomendaciones de política útiles o muy útiles para el crecimiento a largo plazo y la integración macroeconómica alcanzó el 97,2%, muy por encima de la meta del 80%. UN وبلغت نسبة المشاركين في الشبكات التي تنظَّم في إطار البرنامج الفرعي والذين يعتبرون أعمال المنتديات وتوصياتها في مجال السياسات مفيدة أو مفيدة للغاية بالنسبة للنمو الطويل الأجل وتحقيق التكامل على صعيد الاقتصاد الكلي، ما مقداره 97.2 بالمائة، وهي نسبة تفوق بكثير الهدف البالغ 80 بالمائة.
    ii) Aumento del porcentaje de participantes en redes de cooperación organizadas por el subprograma que consideran que la labor de los foros y sus recomendaciones sobre políticas son " útiles " o " muy útiles " para el crecimiento a largo plazo y la integración macroeconómica UN ' 2`زيادة في النسبة المئوية للمشاركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي الذين يعتبرون أن أعمال المنتديات وتوصياتها في مجال السياسات " مفيدة " أو " مفيدة جدا " للنمو الطويل الأجل وتحقيق التكامل على صعيد الاقتصاد الكلي
    Observando que en el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 18 de enero de 2008 se insta a las Naciones Unidas a que desplieguen en Somalia una operación de mantenimiento de la paz, que apoyará la estabilización a largo plazo y la recuperación después del conflicto en el país, UN وإذ يلاحظ أن البلاغ الصادر في 18 كانون الثاني/يناير 2008 عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم الاستقرار فيه على المدى الطويل وإعادة إعماره في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع،
    Los representantes elogiaron la labor realizada por el PNUMA en relación con el almacenamiento en condiciones de seguridad y pidieron la realización de nuevos estudios técnicos sobre el almacenamiento y la estabilización, la adopción de medidas a nivel internacional sobre los problemas de almacenamiento a largo plazo y la recopilación de información que permitiera seguir debatiendo las cuestiones puestas de relieve. UN 95 - وأثنى الممثلون على برنامج الأمم المتحدة للبيئة على العمل الذي قام به بشأن التخزين المأمون ودعوا إلى إجراء المزيد من الدراسات التقنية بشأن التخزين وتثبيت الزئبق، وإلى العمل الدولي لحل مشاكل التخزين طويل الأجل وإلى المعلومات لفتح المجال لإجراء المزيد من المناقشات بشأن المسائل المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد