ويكيبيديا

    "a las actividades nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجهود الوطنية
        
    • في الجهود الوطنية
        
    • إلى الجهود الوطنية
        
    • في الأنشطة الوطنية
        
    • الأنشطة المحلية
        
    • لﻹجراءات الوطنية
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري
        
    • لﻷنشطة القطرية
        
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية الى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a reforzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a reforzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Promueve y emprende actividades de investigación, capacitación, difusión de información y asistencia técnica a fin de contribuir a las actividades nacionales de planificación y gestión del proceso de los asentamientos humanos y sus sistemas conexos; UN تعزز البحوث والتدريب ونشر المعلومات وأنشطة المساعدة التقنية وتضطلع بإجرائها بهدف الاسهام في الجهود الوطنية في مجال تخطيط وإدارة عملية الاستيطان البشري واﻷنظمة المتصلة بها؛
    El UNICEF contribuyó a las actividades nacionales de 68 países en relación con el tráfico de personas y las migraciones, teniendo siempre en cuenta las consideraciones relativas al género. UN 124 - وساهمت اليونيسيف في الجهود الوطنية في 68 بلدا في مجالات الاتجار والهجرة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Apoyo técnico a las actividades nacionales en materia de ejecución de programas de contabilidad del medio ambiente en los países africanos más adelantados UN تقديم الدعم التقني إلى الجهود الوطنية في تنفيــذ برامــج المحاسبــة البيئية في أكثر البلدان الافريقية تقدما
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    En particular señaló la importante función que habían desempeñado los programas basados en la zona, en la recuperación y la considerable asistencia técnica que había proporcionado el PNUD a las actividades nacionales de remoción de minas. UN ولاحظ بصورة خاصة ما للبرامج القائمة على أساس المناطق من دور هام في مجال الانتعاش، وحجم المساعدة التقنية الكبير، التي قدمها البرنامج الإنمائي للجهود الوطنية في مجال إزالة الألغام.
    La Convención establece el orden y el marco jurídicos; es amplia e integrada y proporciona una base sólida y equilibrada a las actividades nacionales, regionales y mundiales. UN وتضع الاتفاقية النظام والإطار القانونيين؛ فهي شاملة ومتكاملة في آن واحد، وتوفر أساسا سليما ومتوازنا للجهود الوطنية والإقليمية والدولية.
    Varias entidades demostraron que habían hecho una revisión exhaustiva de los métodos para incorporar el fomento de la capacidad en algunas operaciones, adoptando medidas concretas para plasmar sus reflexiones en su propia experiencia práctica y utilizando los resultados para mejorar su apoyo a las actividades nacionales. UN وقد بينت عدة كيانات أنها أجرت مراجعة معمقة لكيفية دمج بناء القدرات في بعض العمليات، وخطت بذلك خطوات فعلية نحو ترجمة أفكارها إلى تجارب عملية خاصة بها، واستخدام النتائج لتحسين دعمها للجهود الوطنية.
    Como parte del apoyo que presta a las actividades nacionales de recuperación socioeconómica, la Sección se ha concentrado en la coordinación de la rehabilitación de la infraestructura básica, como las vías, que se considera un punto decisivo para promover la reactivación económica de Liberia. UN كما ركز الفرع على تنسيق إصلاح الهياكل الأساسية، كالطرق، التي تعتبر حاسمة من أجل النهوض بإحياء الاقتصاد في ليبريا، كجزء من دعمه للجهود الوطنية للإنعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel preponderante en el lanzamiento de iniciativas que abarcan todo el sistema y dan una respuesta global y en el largo plazo al problema, especialmente proporcionando apoyo a las actividades nacionales pertinentes. UN لقد أدت الأمم المتحدة دورا رياديا في إطلاق مبادرة على نطاق المنظومة لضمان استجابة شاملة وعلى الأمد الطويل، بخاصة بتقديم الدعم للجهود الوطنية.
    Reconociendo la importancia del apoyo de la comunidad internacional a las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, UN " وإذ تسلّم بأهمية دعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية،
    Aunque el establecimiento de nuevos programas no es, por lo tanto, ni necesario ni aconsejable, el aumento del apoyo de las Naciones Unidas a las actividades nacionales tendientes a velar por el correcto funcionamiento del estado de derecho hará preciso reforzar el programa existente, para que éste pueda seguir haciendo frente de forma eficaz a las crecientes solicitudes que recibe. UN وفي حين أن وضع برامج جديدة يصبح بالتالي غير ضروري ولا مستصوب، فإن تعزيز دعم اﻷمم المتحدة للجهود الوطنية لكفالة حسن سير سيادة القانون سيتطلب تعزيز البرنامج القائم، إذا أريد له أن يستجيب على نحو فعال للطلب المتزايد عليه.
    51. El Director de Asuntos Económicos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía hizo comentarios acerca de los planes de desarrollo de su país y subrayó la contribución positiva del PNUD a las actividades nacionales. UN ٥١ - وعلﱠق مدير الشؤون الاقتصادية المتعددة اﻷطراف في وزارة الخارجية التركية على الخطط اﻹنمائية لبلده وأبرز المساهمة اﻹيجابية للبرنامج في الجهود الوطنية لبلده.
    El Director de Asuntos Económicos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía hizo comentarios acerca de los planes de desarrollo de su país y subrayó la contribución positiva del PNUD a las actividades nacionales. UN ٥١ - وعلﱠق مدير الشؤون الاقتصادية المتعددة اﻷطراف في وزارة الخارجية التركية على الخطط اﻹنمائية لبلده وأبرز المساهمة اﻹيجابية للبرنامج في الجهود الوطنية لبلده.
    Por otra parte, prestaría apoyo a las actividades nacionales encaminadas a modificar las actitudes en relación con los papeles asignados a las personas en función de su género y a mejorar la condición de la mujer. UN كما سيواصل تقديم الدعم إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تعديل موقفي الرجل والمرأة فيما يتعلق بدور الجنسين فضلا عن تحسين مركز المرأة.
    Su delegación desea que las normas de protección física se extiendan a las actividades nacionales. UN وقال إن وفده يود أن يرى أن نطاق معايير الحماية المادية يشمل الأنشطة المحلية.
    Previa solicitud, se suministrará apoyo sustantivo a las actividades nacionales con miras a promover la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وسيقدم، عند الطلب، الدعم الفني لﻹجراءات الوطنية للمضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    El FNUAP también financia actividades y servicios regionales e interregionales que sirven de complemento a las actividades nacionales. UN ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أنشطة وخدمات اقليمية وأقاليمية تكمل وتستكمل اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري.
    Del total de la asignación neta de 11,1 millones de dólares, el 85% fue asignado a las actividades nacionales y regionales y el 15% a las actividades interregionales. UN ومن مجموع المخصصات الصافية وقدرها ١١,١ مليون دولار، خُصص ٨٥ في المائة لﻷنشطة القطرية واﻹقليمية و ١٥ في المائة لﻷنشطة اﻷقاليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد