Zona ocupada cercana a las aldeas de Horadiz y Garakhanbeyli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) | UN | منطقة محتلة قرب قريتَي هوراديز وقره خان بيلي في مقاطعة فِضولي، أذربيجان |
Zonas ocupadas cercanas a las aldeas de Horadiz y Garakhanbeyli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) | UN | مناطق محتلة قرب قريتَي هوراديز وقره خان بيلي في مقاطعة فِضولي، أذربيجان |
Zona ocupada cercana a las aldeas de Gorgan y Garakhanbeyli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) | UN | منطقة محتلة قرب قريتَي جُرْجان وقره خان بيلي في مقاطعة فِضولي، أذربيجان |
Estas personas afirmaron que no fueron secuestradas, sino que se trasladaron por voluntad propia a las aldeas de la paz. | UN | وذكر هؤلاء الأشخاص أن أحداً منهم لم يخطف، ولكنهم انتقلوا إلى قرى السلام طوعاً. |
La Relatora Especial quedó sumamente preocupada al ver un ejemplo de esto durante la visita que realizó a las aldeas de Mario, cerca de Kafod. | UN | وخلال زيارة المقررة الخاصة إلى قرى `ماريو` بالقرب من كافود شعرت بقلق عميق للغاية عندما شاهدت مثالاً يجسد ذلك. |
La impunidad y la violencia contra los regresados a las aldeas de la región de Gali continúan y la frágil paz sigue estando seriamente amenazada. | UN | إن اﻹفلات من العقاب والعنف الذي يمارس على العائدين في قرى منطقة غالي ما زالا مستمرين، كما أن السلام الهش ما زال معرضا للخطر الشديد. |
Una serie de varias familias de refugiados de Albania septentrional han regresado a las aldeas de la frontera occidental de Kosovo. | UN | ٩ - وعاد عدد قليل من أسر اللاجئين من الجزء الشمالي ﻷلبانيا إلى القرى الحدودية الغربية في كوسوفو. |
El Gobierno de Eritrea ha iniciado el proceso de retorno de su población internamente desplazada a las aldeas de origen en la zona temporal de seguridad. | UN | وبدأت حكومة إريتريا في إعادة المشردين داخليا من مواطنيها إلى قراهم الأصلية في المنطقة. |
El motivo de los asesinos todavía no se ha determinado, pero parece que apuntaban a las aldeas de Lom y Ten. | UN | ولا يزال الباعث على هذه الجريمة غير واضح؛ بيد أنه يبدو أن المتسللين كانوا يستهدفون قريتي لوم وتين. |
Los familiares creen que los raptados fueron conducidos a las " aldeas de paz " en Kordofan: Um Dorein, Agab o Um Sirdiba. | UN | ويعتقد أقارب المختطفين أنهم نقلوا الى واحدة من " قرى السلام " في كردفان، وهي أم دورين وعقاب وأم سرديبا. |
Las autoridades israelíes se proponen también confiscar 2.000 metros cuadrados de tierra pertenecientes a las aldeas de Beit Lid y Ramin, en la zona de Tulkarm. | UN | وتعتزم السلطات اﻹسرائيلية أيضا مصادرة ٠٠٠ ٢ متر مربع من اﻷراضي التابعة لقريتي بيت ليد ورامين في منطقة طولكرم. |
Zona ocupada cercana a las aldeas de Yusifjanli y Javahirli, distrito de Aghdam (Azerbaiyán) | UN | منطقة محتلة قرب قريتَي يوسفجانلي وجواهرلي في مقاطعة أغدام، أذربيجان |
Zona ocupada cercana a las aldeas de Yusifjanli y Shirvanli, distrito de Aghdam (Azerbaiyán) | UN | منطقة محتلة قرب قريتَي يوسفجانلي وشيرفانلي في مقاطعة أغدام، أذربيجان |
Zona ocupada cercana a las aldeas de Shykhlar y Yusifjanli, distrito de Aghdam (Azerbaiyán) | UN | منطقة محتلة قرب قريتَي شيخلار ويوسفجانلي في مقاطعة أغدام، أذربيجان |
Zonas cercanas a las aldeas de Berkaber y Azamut, distrito de Ijevan (Armenia) | UN | مناطق قرب قريتَي بيركابير وأزاموت في مقاطعة إيجيفان، أرمينيا |
Zonas cercanas a las aldeas de Gizil Hajili y Jafarli, distrito de Gazakh (Azerbaiyán) | UN | مناطق قرب قريتَي غيزيل حاجيلي وجعفرلي في مقاطعة قازاخ، أذربيجان |
Zonas cercanas a las aldeas de Garalar y Aghbulag, distrito de Tovuz, y aldeas de Farakhli, Gaymagli y Gizil Hajili, distrito de Gazakh (Azerbaiyán) | UN | مناطق قرب قريتَي غارالار وأغبولاغ في مقاطعة توفوز، وقرى فرحلي وقايماقلي وغيزيل حاجيلي في مقاطعة قازاخ، أذربيجان |
Comenzó en la región del Danubio, donde se reunió con representantes internacionales y locales, y continuó a Eslavonia Occidental, donde se entrevistó con personas que habían regresado recientemente de la región del Danubio a las aldeas de Dragovic y Kusonje. | UN | وبدأ مهمته في منطقة الدانوب، حيث التقى بممثلين دوليين ومحليين، وانتقل إلى غرب سلوفانيا، حيث تحدث مع أشخاص كانوا قد عادوا مؤخرا من منطقة الدانوب إلى قرى دراغوفيتش وكوزونيي. |
El portavoz de las Naciones Unidas, George Somerwill, dio detalles de los últimos combates después del envío de un equipo de evaluación a las aldeas de Hamada, Juruf y Gemeiza en el Estado de Darfur meridional. | UN | وأعطى الناطق باسم الأمم المتحدة جورج سومرويل تفاصيل عن مستجدات القتال بعد إرسال فريق تقييم إلى قرى حمادا والجرف وجميزة الواقعة في ولاية جنوب دارفور. |
En estas entrevistas, estas personas afirmaron que llevaban una vida normal sin ningún tipo de restricciones, y que habían llegado a las " aldeas de paz " voluntariamente después de que los rebeldes hubieran confiscado sus casas y les hubieran tratado de forma salvaje. | UN | وفي هذه المقابلات أوضح هؤلاء الأشخاص أنهم يحيون حياة طبيعية دون قيود، وأنهم قد أتوا بطوعهم واخيارهم إلى قرى السلام بعد استيلاء المتمردين على مناطقهم الأصلية ومعاملتهم لهم بقسوة ووحشية. |
Bajo la dirección del Coordinador Humanitario, los organismos humanitarios y sus socios intensificaron la vigilancia y sus visitas a las aldeas de regreso en Zou, para facilitar el regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وبقيادة منسق الشؤون الإنسانية، كثفت الوكالات الإنسانية وشركاؤها القيام بزيارات للرصد و " الاطلاع عن كثب " في قرى العودة في منطقة زو، لتمهيد الطريق أمام عمليات العودة الطوعية الآمنة والكريمة. |