Necesitamos especialmente crear una barrera segura contra los intentos de los terroristas de obtener acceso a las armas de destrucción en masa. | UN | وهناك ضرورة خاصة ﻷن نقيم حاجزا يعـول عليه في مواجهة المحاولات اﻹرهابية الرامية للحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Cada vez es más fácil tener acceso a las armas de destrucción en masa. | UN | وتزداد على نحو مطرد سهولة الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del control internacional de armas no deben limitarse a las armas de destrucción en masa. | UN | والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحديد اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي ألا تقتصر على أسلحة الدمار الشامل وحدها. |
Me refiero aquí específicamente a la transferencia de tecnología con fines militares y a la apertura y la transparencia en lo que hace a las armas de destrucción en masa. | UN | وأشير هنا بصورة خاصة إلى نقل التكنولوجيا مع التطبيقات العسكرية؛ وإلى الانفتاح والشفافية بالنسبة إلى أسلحة الدمار الشامل. |
Se ha dicho que una de las deficiencias fundamentales de los principales regímenes relativos a las armas de destrucción en masa es la falta de mecanismos de verificación y aplicación. | UN | لقد قيل إن وجه الضعف الأساسي للنظم الرئيسية لأسلحة الدمار الشامل يكمن في الافتقار إلى آليات للتحقق والإنفاذ. |
También debemos seguir trabajando para liberar al mundo del miedo a las armas de destrucción en masa y hacer frente a la amenaza que representan las armas ligeras. | UN | وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة. |
El deseo de la transparencia se aplica tanto a las armas de destrucción en masa como a las armas convencionales. | UN | فاستصواب الشفافية ينطبق أيضا وبنفس القدر على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية. |
Debemos negar a los terroristas el acceso a las armas de destrucción en masa. | UN | يجب ألا نسمح للإرهابيين بالحـصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Es cada vez más evidente que, en estas nuevas condiciones, la comunidad de naciones debería centrar sus principales esfuerzos en impedir que los terroristas tengan acceso a las armas de destrucción en masa. | UN | ولقد بات من الواضح أكثر فأكثر أنه في ظل الظروف الجديدة، يتعين على مجتمع الأمم أن يركز جهوده الرئيسية على الحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
Lo conveniente de la transparencia se aplica tanto a las armas de destrucción en masa como a las armas convencionales. | UN | فاستحسان الشفافية ينطبق كثيرا على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية. |
Asimismo, el grado de importancia que se le da en ese mismo párrafo del proyecto a las armas de destrucción en masa también nos parece sesgado y desequilibrado. | UN | كما أن التشديد في صياغة تلك الفقرة على أسلحة الدمار الشامل يبدو لنا أيضا بأنـه أحادي الجانب وغير متوازن. |
Estamos dispuestos a participar en la elaboración de medidas convenidas internacionalmente para impedir que los terroristas accedan a las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
En particular, nunca se hará demasiado hincapié en el riesgo que supone el hecho de que los grupos terroristas puedan tener acceso a las armas de destrucción en masa. | UN | فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل. |
Permítaseme hacer referencia a las armas de destrucción en masa. | UN | وأود أن انتقل إلى أسلحة الدمار الشامل. |
No se puede descartar la posibilidad de que los terroristas y otros agentes no estatales que operan a través de redes que abarcan todo el planeta puedan obtener acceso a las armas de destrucción en masa y a materiales y tecnologías afines. | UN | ولا يمكن استبعاد إمكانية وصول الإرهابيين وأطراف فاعلة أخرى من غير الدول من خلال الشبكات المنتشرة حول العالم إلى أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Sin embargo, consideramos que la mejor manera de mitigar ese temor y garantizar que los terroristas no tengan acceso a las armas de destrucción en masa es eliminar dichas armas y trabajar incansablemente para conseguirlo. | UN | ولكننا نعتقد أن السبيل الأنجع للحد من ذلك الخوف وضمان عدم وصول الإرهابيين إلى أسلحة الدمار الشامل هو القضاء على تلك الأسلحة، والعمل بلا هوادة لتحقيق ذلك. |
En este sentido, la repercusión de las armas espaciales las hacía parecidas a las armas de destrucción en masa. | UN | وبهذا المعنى، فإن أثر الأسلحة الفضائية يجعلها مماثلة لأسلحة الدمار الشامل. |
Kazajstán apoya plenamente la definición de la seguridad humana como libertad para vivir sin temor, incluido el temor a las armas de destrucción en masa. | UN | وتؤيد كازاخستان كامل التأييد تعريف الأمن البشري بوصفه التحرر من الخوف، بما في ذلك الخوف من أسلحة الدمار الشامل. |
Denegar a los terroristas los medios de llevar a cabo un ataque implica denegarles el acceso tanto a las armas convencionales como a las armas de destrucción en masa. | UN | وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجماتهم يعني حرمانهم من سبل الحصول على كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
Cabe imaginar las consecuencias si tuvieran acceso a las armas de destrucción en masa y las utilizaran. | UN | ويمكننا تماماً أن نتصور النتائج فيما لو حصل هؤلاء على أسلحة دمار شامل وقاموا باستخدامها. |
En segundo lugar, debemos ampliar las medidas de no proliferación para que abarquen a las armas de destrucción en masa. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نوسع تدابير منع الانتشار لتشمل أسلحة التدمير الشامل. |
Ahora nos encontramos en un momento crítico en la esfera del desarme y la seguridad internacional, especialmente por lo que respecta a las armas de destrucción en masa. | UN | لقد بلغنا اﻵن نقطة حاسمة في مسيرة نزع السلاح واﻷمن الدولي، خاصة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
La Ley tipifica como delito una serie de actividades ilícitas relativas a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, prohibiendo este tipo de transacciones a toda persona que no esté debidamente autorizada por el Gobierno central. | UN | ويحظر القانون على أي شخص لا يحمل ترخيصاً صادراً حسب الأصول عن الحكومة المركزية، التعامل مع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Tales enfoques son necesarios, por ejemplo, para dar un mayor apoyo al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a las armas de destrucción en masa. | UN | وهذه النُهج مطلوبة، مثلا، من أجل توفير دعم أكبر لمجلس اﻷمن في تحمل مسؤولياته المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |