ويكيبيديا

    "a las armas de destrucción en masa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أسلحة الدمار الشامل
        
    • إلى أسلحة الدمار الشامل
        
    • لأسلحة الدمار الشامل
        
    • من أسلحة الدمار الشامل
        
    • وأسلحة الدمار الشامل
        
    • على أسلحة دمار شامل
        
    • أسلحة التدمير الشامل
        
    • فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
        
    • مع أسلحة الدمار الشامل
        
    • المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
        
    Necesitamos especialmente crear una barrera segura contra los intentos de los terroristas de obtener acceso a las armas de destrucción en masa. UN وهناك ضرورة خاصة ﻷن نقيم حاجزا يعـول عليه في مواجهة المحاولات اﻹرهابية الرامية للحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Cada vez es más fácil tener acceso a las armas de destrucción en masa. UN وتزداد على نحو مطرد سهولة الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del control internacional de armas no deben limitarse a las armas de destrucción en masa. UN والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحديد اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي ألا تقتصر على أسلحة الدمار الشامل وحدها.
    Me refiero aquí específicamente a la transferencia de tecnología con fines militares y a la apertura y la transparencia en lo que hace a las armas de destrucción en masa. UN وأشير هنا بصورة خاصة إلى نقل التكنولوجيا مع التطبيقات العسكرية؛ وإلى الانفتاح والشفافية بالنسبة إلى أسلحة الدمار الشامل.
    Se ha dicho que una de las deficiencias fundamentales de los principales regímenes relativos a las armas de destrucción en masa es la falta de mecanismos de verificación y aplicación. UN لقد قيل إن وجه الضعف الأساسي للنظم الرئيسية لأسلحة الدمار الشامل يكمن في الافتقار إلى آليات للتحقق والإنفاذ.
    También debemos seguir trabajando para liberar al mundo del miedo a las armas de destrucción en masa y hacer frente a la amenaza que representan las armas ligeras. UN وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة.
    El deseo de la transparencia se aplica tanto a las armas de destrucción en masa como a las armas convencionales. UN فاستصواب الشفافية ينطبق أيضا وبنفس القدر على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية.
    Debemos negar a los terroristas el acceso a las armas de destrucción en masa. UN يجب ألا نسمح للإرهابيين بالحـصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Es cada vez más evidente que, en estas nuevas condiciones, la comunidad de naciones debería centrar sus principales esfuerzos en impedir que los terroristas tengan acceso a las armas de destrucción en masa. UN ولقد بات من الواضح أكثر فأكثر أنه في ظل الظروف الجديدة، يتعين على مجتمع الأمم أن يركز جهوده الرئيسية على الحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Lo conveniente de la transparencia se aplica tanto a las armas de destrucción en masa como a las armas convencionales. UN فاستحسان الشفافية ينطبق كثيرا على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, el grado de importancia que se le da en ese mismo párrafo del proyecto a las armas de destrucción en masa también nos parece sesgado y desequilibrado. UN كما أن التشديد في صياغة تلك الفقرة على أسلحة الدمار الشامل يبدو لنا أيضا بأنـه أحادي الجانب وغير متوازن.
    Estamos dispuestos a participar en la elaboración de medidas convenidas internacionalmente para impedir que los terroristas accedan a las armas de destrucción en masa. UN ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    En particular, nunca se hará demasiado hincapié en el riesgo que supone el hecho de que los grupos terroristas puedan tener acceso a las armas de destrucción en masa. UN فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل.
    Permítaseme hacer referencia a las armas de destrucción en masa. UN وأود أن انتقل إلى أسلحة الدمار الشامل.
    No se puede descartar la posibilidad de que los terroristas y otros agentes no estatales que operan a través de redes que abarcan todo el planeta puedan obtener acceso a las armas de destrucción en masa y a materiales y tecnologías afines. UN ولا يمكن استبعاد إمكانية وصول الإرهابيين وأطراف فاعلة أخرى من غير الدول من خلال الشبكات المنتشرة حول العالم إلى أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Sin embargo, consideramos que la mejor manera de mitigar ese temor y garantizar que los terroristas no tengan acceso a las armas de destrucción en masa es eliminar dichas armas y trabajar incansablemente para conseguirlo. UN ولكننا نعتقد أن السبيل الأنجع للحد من ذلك الخوف وضمان عدم وصول الإرهابيين إلى أسلحة الدمار الشامل هو القضاء على تلك الأسلحة، والعمل بلا هوادة لتحقيق ذلك.
    En este sentido, la repercusión de las armas espaciales las hacía parecidas a las armas de destrucción en masa. UN وبهذا المعنى، فإن أثر الأسلحة الفضائية يجعلها مماثلة لأسلحة الدمار الشامل.
    Kazajstán apoya plenamente la definición de la seguridad humana como libertad para vivir sin temor, incluido el temor a las armas de destrucción en masa. UN وتؤيد كازاخستان كامل التأييد تعريف الأمن البشري بوصفه التحرر من الخوف، بما في ذلك الخوف من أسلحة الدمار الشامل.
    Denegar a los terroristas los medios de llevar a cabo un ataque implica denegarles el acceso tanto a las armas convencionales como a las armas de destrucción en masa. UN وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجماتهم يعني حرمانهم من سبل الحصول على كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Cabe imaginar las consecuencias si tuvieran acceso a las armas de destrucción en masa y las utilizaran. UN ويمكننا تماماً أن نتصور النتائج فيما لو حصل هؤلاء على أسلحة دمار شامل وقاموا باستخدامها.
    En segundo lugar, debemos ampliar las medidas de no proliferación para que abarquen a las armas de destrucción en masa. UN ثانيا، يجب علينا أن نوسع تدابير منع الانتشار لتشمل أسلحة التدمير الشامل.
    Ahora nos encontramos en un momento crítico en la esfera del desarme y la seguridad internacional, especialmente por lo que respecta a las armas de destrucción en masa. UN لقد بلغنا اﻵن نقطة حاسمة في مسيرة نزع السلاح واﻷمن الدولي، خاصة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    La Ley tipifica como delito una serie de actividades ilícitas relativas a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, prohibiendo este tipo de transacciones a toda persona que no esté debidamente autorizada por el Gobierno central. UN ويحظر القانون على أي شخص لا يحمل ترخيصاً صادراً حسب الأصول عن الحكومة المركزية، التعامل مع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Tales enfoques son necesarios, por ejemplo, para dar un mayor apoyo al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a las armas de destrucción en masa. UN وهذه النُهج مطلوبة، مثلا، من أجل توفير دعم أكبر لمجلس اﻷمن في تحمل مسؤولياته المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد