ويكيبيديا

    "a las autoridades congoleñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى السلطات الكونغولية
        
    • بالسلطات الكونغولية
        
    • من السلطات الكونغولية
        
    :: Asesoramiento a las autoridades congoleñas y a los donantes acerca de la organización de una conferencia sobre los recursos naturales, los derechos humanos y el desarrollo y la elaboración conexa de un código ético para las empresas UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الكونغولية والجهات المانحة عن تنظيم مؤتمر عن الموارد الطبيعية، وحقوق الإنسان، والتنمية، وما يتصل بذلك من صياغة مدونة أخلاقية للمشاريع التجارية
    El Consejo autorizó a la MONUC a prestar asistencia preliminar a las autoridades congoleñas en la organización, preparación y celebración de elecciones locales, incluso proporcionando asesoramiento, asistencia técnica y apoyo logístico. UN وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    Asesoramiento a las autoridades congoleñas y a los donantes acerca de la organización de una conferencia sobre los recursos naturales, los derechos humanos y el desarrollo y la elaboración conexa de un código ético para las empresas UN إسداء المشورة إلى السلطات الكونغولية والجهات المانحة عن تنظيم مؤتمر عن الموارد الطبيعية، وحقوق الإنسان، والتنمية، وما يتصل بذلك من صياغة مدونة أخلاقية للمشاريع التجارية
    La Comisión cree firmemente que este proceso debe nacionalizarse progresivamente con miras a su eventual traspaso a las autoridades congoleñas. UN وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا بوجوب إضفاء طابع وطني تدريجي على هذه العملية من أجل تسليمها إلى السلطات الكونغولية في نهاية المطاف.
    La MONUSCO y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría también llevaron a cabo un examen a posteriori, que incluye recomendaciones sobre el futuro apoyo de la Misión a las autoridades congoleñas para concluir el ciclo electoral. UN وأجرت أيضا البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة استعراض ما بعد العمليات تضمَّن توصيات تتعلق بالدعم الذي ستقدمه البعثة في المستقبل إلى السلطات الكونغولية من أجل إتمام الدورة الانتخابية.
    Por consiguiente, la MONUSCO solo hizo limitados progresos en este ámbito, incluida la coordinación del apoyo de los asociados internacionales a las autoridades congoleñas. UN ونتيجة لذلك، لم تحرز البعثة إلا تقدما محدودا في هذا المجال، بما في ذلك ما يتعلق بتنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين إلى السلطات الكونغولية.
    En noviembre de 2011, oficiales fronterizos de Rwanda devolvieron a las autoridades congoleñas 80 toneladas de minerales interceptados debido a la mejor rastreabilidad de cargamentos de casiterita, coltán y wolframita. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعاد مسؤولو الحدود الرواندية 80 طنا من المعادن المصادرة إلى السلطات الكونغولية بسبب تحسن إمكانية تتبع طرود حجر القصدير والكولتان والولفراميت.
    La MONUSCO apoyó a las autoridades congoleñas sobre todo con respecto a los esfuerzos encaminados a solucionar la crisis causada por las actividades del Movimiento 23 de Marzo en Kivu del Norte desde abril de 2012. UN 8 - تضمن المجال الرئيسي للدعم المقدم من البعثة إلى السلطات الكونغولية الجهود الرامية إلى معالجة الأزمة الجارية الناجمة عن أنشطة حركة 23 مارس في كيفو الشمالية منذ نيسان/أبريل 2012.
    El 8 de noviembre, el Gobierno de Uganda señaló que no podía entregar a las autoridades congoleñas a los integrantes del M23 que se encontraban en Uganda hasta tanto concluyeran las conversaciones de Kampala. UN 34 - وأشارت حكومة أوغندا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر إلى أنه لن يكون بوسعها، تسليم عناصر حركة 23 مارس الموجودين في أوغندا إلى السلطات الكونغولية ريثما تختتم محادثات كمبالا.
    En noviembre, las autoridades rwandesas entregaron los minerales en cuestión a las autoridades congoleñas de Goma. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، سلمت السلطات الرواندية تلك المعادن إلى السلطات الكونغولية في غوما.
    La MONUC siguió prestando asistencia logística a los organismos humanitarios que hacen frente a las crisis, así como a las autoridades congoleñas, en lo posible. UN 52 - وواصلت البعثة توفير المساعدة السوقية للوكالات الإنسانية التي تتصدى للأزمات، وكذلك إلى السلطات الكونغولية كلما أمكن.
    El Consejo de Seguridad insta a las autoridades congoleñas a que se apresuren a perseguir y someter a la justicia a los perpetradores y los responsables de estos crímenes, y pide a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) que les preste toda la asistencia necesaria. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى السلطات الكونغولية التعجيل بمقاضاة مرتكبي هذه الجرائم والمسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة، ويطلب من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو توفير كل ما يلزم من الدعم.
    El Consejo de Seguridad insta también a ese respecto a las autoridades congoleñas a que aceleren la integración de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo y alienta a la comunidad de donantes a que proporcionen de modo coordinado ayuda financiera y técnica para esa importante tarea. UN " ويطلب مجلس الأمن في هذا الصدد كذلك إلى السلطات الكونغولية التعجيل بإدماج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشجع دوائر المانحين على توفير المساعدة المالية والتقنية بشكل منسق لهذا العمل المهم.
    Las responsabilidades de la MONUC en materia de seguridad se irán traspasando gradualmente a las autoridades congoleñas en función de unas metas claras y convenidas que se habrán de alcanzar mediante un programa mejorado de reforma del sector de la seguridad en el que la MONUC participará en la medida que lo permitan su mandato y sus recursos y experiencia técnica. UN 47 - وستنتقل المسؤوليات الأمنية للبعثة بصفة تدريجية إلى السلطات الكونغولية طبقا لنقاط مرجعية واضحة ومتفق عليها يتوجب تحقيقها من خلال برنامج معزَّز لإصلاح قطاع الأمن ستشارك فيه البعثة بما يتماشى مع ولايتها ومواردها وخبرتها.
    Exhorta una vez más a todos los grupos armados a que depongan de inmediato las armas y se presenten sin más demora ni condiciones previas a las autoridades congoleñas y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) a fin de someterse al desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración, según proceda. UN ويدعو مرة أخرى جميع أفراد الجماعات المسلحة إلى إلقاء سلاحهم على الفور وتسليم أنفسهم دون إبطاء أو شروط مسبقة إلى السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لنزع سلاحهم وإعادتهم إلى وطنهم وتوطينهم و/أو إعادة إدماجهم، حسب الاقتضاء.
    3. Para dar seguimiento a las recomendaciones contenidas en su informe inicial, el 23 y el 24 de septiembre de 2009 los expertos enviaron cartas a las autoridades congoleñas, al Representante Especial del Secretario General en la República Democrática del Congo y a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN 3- لمتابعة التوصيات الواردة في تقريرهم الأولي، أرسل الخبراء في 23 و24 أيلول/سبتمبر 2009 رسائل إلى السلطات الكونغولية وإلى الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Exhorta una vez más a todos los grupos armados a que depongan de inmediato las armas y se presenten sin más demora ni condiciones previas a las autoridades congoleñas y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo a fin de someterse al desarme, la repatriación, el reasentamiento o la reintegración, según proceda. UN ويهيب مرة أخرى بجميع أفراد الجماعات المسلحة إلقاء سلاحهم على الفور وتسليم أنفسهم دون مزيد من التأخير أو شروط مسبقة إلى السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل نزع سلاحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم و/أو إعادة إدماجهم، حسب الاقتضاء.
    No obstante, las ADF han incrementado sus ataques a civiles acusados de no respetar los arreglos comerciales o de suministrar información de inteligencia a las autoridades congoleñas (véase S/2012/348, párr. 20). UN ومع ذلك، صعدت القوى الديمقراطية المتحالفة من هجماتها على المدنيين المتهمين بعدم احترام الترتيبات التجارية أو تقديم معلومات إلى السلطات الكونغولية (انظر S/2012/348، الفقرة 20).
    Aunque la seguridad y la protección de los civiles siguió siendo la prioridad principal de la Misión, el Consejo de Seguridad hizo mayor hincapié en la interposición de buenos oficios y la prestación de apoyo a las autoridades congoleñas para reformar el sector de la seguridad y poner fin a la insurgencia armada y las violaciones de los derechos humanos. UN 12 - وفي حين ظل الأمن وحماية المدنيين هما الأولوية العامة للبعثة، فقد ركز مجلس الأمن بدرجة أكبر على توفير المساعي الحميدة وتقديم الدعم إلى السلطات الكونغولية من أجل إصلاح القطاع الأمني، وإنهاء عمليات التمرد المسلحة وانتهاك حقوق الإنسان.
    También encomió a las autoridades congoleñas por haber destacado reiteradamente su apoyo a los derechos de los grupos vulnerables, en particular las mujeres y los niños. UN وأشاد كذلك بالسلطات الكونغولية لتشديدها مرارا على دعم حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال.
    Si el acusado se halla en el territorio del Congo, se puede solicitar asistencia judicial a las autoridades congoleñas competentes. UN وفي حالة وجود المتهم في إقليم الكونغو، فإنه يمكن طلب المساعدة القضائية من السلطات الكونغولية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد