ويكيبيديا

    "a las autoridades de haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسلطات الهايتية
        
    • إلى سلطات هايتي
        
    • على سلطات هايتي
        
    • على السلطات الهايتية
        
    • الى السلطات في هايتي
        
    El experto independiente desea expresar su gratitud a las autoridades de Haití por su constructiva cooperación. UN ويحرص الخبير المستقل على الاعراب عن امتنانه للسلطات الهايتية لما لقيه منها من تعاون بناء.
    :: Apoyo técnico a las autoridades de Haití y supervisión del establecimiento de un programa de capacitación en gestión fronteriza para agentes de policía y funcionarios de aduanas e inmigración UN :: تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة
    Apoyo técnico a las autoridades de Haití y supervisión del establecimiento de un programa de capacitación en gestión fronteriza para agentes de policía y funcionarios de aduanas e inmigración UN تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة
    El apoyo logístico y técnico que el Consejo de Seguridad ha permitido que la MINUSTAH preste a las autoridades de Haití solo sirve de parche mientras se establecen otras estructuras para apoyar la capacidad del país. UN وتعتبر الخبرة اللوجستية والتقنية التي أذن مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة بتقديمها إلى سلطات هايتي تعتبر مجرد تدابير سد الفجوات حتى يحين وقت قيام الهياكل البديلة لدعم القدرات في هايتي.
    La Dependencia se propone ahora terminar los proyectos en marcha o traspasarlos al Gobierno o las autoridades locales como parte de la transferencia gradual a las autoridades de Haití de las funciones que actualmente realiza la UNMIH. UN وتتجه الوحدة حاليا نحو استكمال المشاريع الجارية أو تسليمها إلى الحكومة أو إلى سلطات المجتمعات المحلية كجزء من النقل التدريجي لما تقوم به البعثة من مهام إلى سلطات هايتي.
    Encomia a las autoridades de Haití por los progresos realizados en el adelanto de la democracia, el respeto de los derechos humanos y la reconstrucción de Haití, y rinde homenaje al pueblo de Haití en su búsqueda constante de la democracia sólida y duradera. UN ويثني النص على سلطات هايتي لما أحرزته من تقدم في إشاعة الديمقراطية ومراعاة حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي، مشيدا بشعب هايتي لسعيه الدؤوب من أجل تحقيق الديمقراطية على أسس متينة ودائمة.
    También ha de expresar sus preocupaciones a las autoridades de Haití y tener en cuenta sus respuestas en la redacción de sus informes y conclusiones. UN كما ينبغي لها أن تعرض نقاط اهتمامها على السلطات الهايتية وتأخذ في الاعتبار استجابة تلك السلطات لدى لدى صياغة تقاريرها واستنتاجاتها.
    La comunidad internacional ha expresado su preocupación a las autoridades de Haití respecto del efecto negativo del estancamiento político tanto sobre las instituciones básicas del Estado como sobre las posibilidades de que el país siguiera recibiendo ayuda oficial para el desarrollo. UN وأعرب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية عن قلقه إزاء الأثر السلبي الذي يخلفه الجمود السياسي في المؤسسات الرئيسية للدولة، وإزاء استمرار مقبولية البلد بالنسبة للمعونة الإنمائية الرسمية.
    :: Asesoramiento a las autoridades de Haití, en coordinación con las instituciones de derechos humanos locales e internacionales y el ACNUDH, sobre la elaboración de un plan de acción nacional en favor de los derechos humanos, en particular los derechos de las mujeres y los niños UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، شاملة حقوق المرأة والطفل، وذلك بالتنسيق مع مؤسسات حقوق الإنسان المحلية والدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    :: Presentación de 12 informes a las autoridades de Haití, las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, los donantes y el público en general sobre la situación de los derechos humanos en todo el país UN :: إعداد 12 تقريرا للسلطات الهايتية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والمانحين والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    :: Asesoramiento y apoyo técnico a las autoridades de Haití sobre el establecimiento y mantenimiento de 10 comités departamentales de gestión fronteriza integrados por funcionarios haitianos, la MINUSTAH y, cuando proceda, funcionarios de la República Dominicana UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية بشأن إقامة 10 لجان لإقرار حدود المقاطعات ومواصلتها، وتتألف من مسؤولين هايتيين والبعثة، وموظفين من الجمهورية الدومينيكية حيثما يلزم ذلك
    Hay signos alentadores de coordinación de esfuerzos por parte de las organizaciones internacionales, especialmente en el sistema de las Naciones Unidas, para apoyar a las autoridades de Haití en la esfera de la preparación para casos de emergencia. UN وثمة علامات مشجعة تتمثل في الجهود المنسقة للمنظمات الدولية، ولا سيما منظومة الأمم المتحدة، لتقديم الدعم للسلطات الهايتية في مجال التأهب للطوارئ.
    Asesoramiento y apoyo técnico a las autoridades de Haití sobre el establecimiento y mantenimiento de 10 comités departamentales de gestión fronteriza integrados por funcionarios haitianos, la MINUSTAH y, cuando proceda, funcionarios de la República Dominicana UN إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية بشأن إقامة 10 لجان لإقرار حدود المقاطعات ومواصلتها، وتتألف من مسؤولين هايتيين والبعثة، وموظفين من الجمهورية الدومينيكية حيثما يلزم ذلك
    De conformidad con los avances realizados por el Gobierno en el desarrollo de la capacidad y las instituciones, la Misión racionalizará gradualmente el alcance de sus actividades con el objetivo de traspasar sus responsabilidades a las autoridades de Haití. UN ووفقا للتقدم الذي تحرزه الحكومة في بناء القدرات وبناء المؤسسات، ستعمد البعثة تدريجيا إلى ترشيد نطاق أنشطتها في سبيل تسليم المسؤوليات للسلطات الهايتية.
    La oficina lograría esto, entre otras cosas, mediante su apoyo a las autoridades de Haití en la elaboración de una estrategia y plan de acción nacionales para los derechos humanos; el apoyo a programas de formación y educación en derechos humanos; y el apoyo a las instituciones nacionales encargadas de la protección y promoción de los derechos humanos. UN وسيحقق المكتب ذلك من خلال القيام بأمور منها تقديم الدعم إلى سلطات هايتي في وضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل لها؛ وتقديم الدعم لبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وتقديم الدعم للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وحمايتها.
    El componente de desarrollo ayudaría a las autoridades de Haití a formular una estrategia nacional de desarrollo, basada en el diálogo sistemático y el consenso entre los interesados pertinentes a nivel nacional y local, que pudiera servir de marco a esfuerzos bilaterales y multilaterales de cooperación para el desarrollo. UN وسيقدم عنصر التنمية المساعدة إلى سلطات هايتي في وضع استراتيجية إنمائية وطنية، تقوم على أساس الحوار المنهجي وتوافق الآراء فيما بين الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي، وهو ما يمكن أن يكون بمثابة إطار لجهود التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: Asesoramiento a las autoridades de Haití, incluida formación en el empleo a nivel nacional y local, sobre las medidas destinadas a consolidar su autoridad, en particular la reforma de la administración pública, la descentralización, las finanzas públicas y la recaudación de ingresos, así como el funcionariado público UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على الصعيدين الوطني والمحلي، بوسائل منها التدريب أثناء الخدمة، بشأن اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز سلطتها، مع التركيز بوجه خاص على إصلاحات الإدارة العامة والأخذ باللامركزية والمالية العامة وتحصيل الإيرادات والخدمة المدنية
    Asesoramiento a las autoridades de Haití, incluida formación en el empleo a nivel nacional y local, sobre las medidas destinadas a consolidar su autoridad, en particular la reforma de la administración pública, la descentralización, las finanzas públicas y la recaudación de ingresos, así como el funcionariado público UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على الصعيدين الوطني والمحلي، بوسائل منها التدريب أثناء الخدمة، بشأن اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز سلطتها، مع التركيز بوجه خاص على إصلاحات الإدارة العامة والأخذ باللامركزية والمالية العامة وتحصيل الإيرادات والخدمة المدنية
    Habida cuenta de que en la actualidad hay elecciones presidenciales en el país, no deja de ser útil recordar un cierto número de principios y formular algunas recomendaciones que mantienen su vigencia en el marco de la asistencia técnica a las autoridades de Haití. UN وبما أن البلد يشهد حالياً انتخابات رئاسية()، فمن المفيد التذكير بعدد من المبادئ وتقديم بعض التوصيات التي لا تزال وجيهة في إطار المساعدة التقنية المقدمة إلى سلطات هايتي.
    4. Encomia a las autoridades de Haití por los progresos realizados en el adelanto de la democracia, el respeto de los derechos humanos y la reconstrucción del país; UN ٤ - تثني على سلطات هايتي لما حققته من تقدم في تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، وتعمير هايتي؛
    4. Encomia a las autoridades de Haití por los progresos realizados en el adelanto de la democracia, el respeto de los derechos humanos y la reconstrucción del país; UN ٤ - تثني على سلطات هايتي لما حققته مــن تقدم فــي تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، وتعمير هايتي؛
    Además de los requisitos en materia de presentación de informes fijados en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la OEA, la Misión preparó informes semanales sobre la situación en materia de derechos humanos para su distribución, en particular, a las autoridades de Haití. UN ١١ - وباﻹضافة إلى تلبية الاحتياجات في مجال اﻹبلاغ، التي حددتها القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية، أصدرت البعثة تقارير أسبوعية عن حالة حقوق اﻹنسان لتعميمها بصورة خاصة على السلطات الهايتية.
    b) Ayudar a las autoridades de Haití a mantener una atmósfera segura y estable que promueva el buen resultado de los actuales esfuerzos por crear y adiestrar una fuerza de policía nacional eficaz, y UN )ب( تقديم المساعدة الى السلطات في هايتي ﻹقامة بيئة مستمرة آمنة ومستقرة تؤدي الى نجاح الجهود الحالية المبذولة لانشاء وتدريب قوة فعالة من الشرطة الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد