:: Asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario, en reuniones mensuales | UN | :: تقديم المشورة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون من خلال اجتماعات شهرية |
Asimismo, instaron a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que apoyaran a las autoridades de la República Centroafricana en sus esfuerzos por aceptar refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وحث الأعضاء كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود لقبول اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
5. Pide a las autoridades de la República Centroafricana que aprueben con rapidez un plan operativo de organización de las elecciones legislativas y, así, den tiempo a las Naciones Unidas y a las demás organizaciones internacionales a hacer los preparativos para prestar la asistencia necesaria; | UN | ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛ |
Los miembros del Consejo reiteraron a las autoridades de la República Centroafricana, así como a todas las partes, su apoyo a la reconciliación nacional en el marco de los Acuerdos de Bangui. | UN | وكرر أعضاء المجلس التأكيد لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك إلى جميع الأحزاب التزامهم بالمصالحة الوطنية في إطار اتفاقات بانغي. |
:: Asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana sobre la formulación de un plan estratégico a largo plazo para reforzar el mantenimiento del orden público en el nordeste del país | UN | :: تقديم المشورة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
6. Exhorta a las autoridades de la República Centroafricana a que presten la asistencia necesaria, incluidas las disposiciones de seguridad, para que la CEMI pueda preparar debida y libremente las elecciones legislativas; | UN | ٦ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى تقديــم المساعدة اللازمة، بما فيها التدابير اﻷمنية، التي من شأنها أن تمكن اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة من التحضير للانتخابات التشريعية بشكل كاف وحر؛ |
5. Pide a las autoridades de la República Centroafricana que aprueben con rapidez un plan operativo de organización de las elecciones legislativas y, así, den tiempo a las Naciones Unidas y a las demás organizaciones internacionales a hacer los preparativos para prestar la asistencia necesaria; | UN | ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطــة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛ |
6. Exhorta a las autoridades de la República Centroafricana a que presten la asistencia necesaria, incluidas las disposiciones de seguridad, para que la CEMI pueda preparar debida y libremente las elecciones legislativas; | UN | ٦ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى تقديــم المساعدة اللازمة، بما فيها التدابير اﻷمنية، التي من شأنها أن تمكن اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة من التحضير للانتخابات التشريعية بشكل كاف وحر؛ |
:: Consultas y reuniones con miras a asesorar a las autoridades de la República Centroafricana sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario mediante reuniones mensuales, incluido un programa de orientación para los funcionarios de prisiones en materia de políticas y procedimientos básicos sobre la administración penitenciaria, así como un curso de capacitación para capacitadores dirigido a oficiales de prisiones | UN | :: عقد اجتماعات ومشاورات بغية إسداء المشورة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون من خلال اجتماعات شهرية، تشمل برنامجا توجيهيا لموظفي السجون عن السياسات والإجراءات الأساسية المتعلقة بإدارة السجون، بالإضافة إلى تنظيم دورة لمدربي المدربين موجهة إلى موظفي السجون |
En dicho marco se definen las esferas clave en las que la BINUCA y el equipo de las Naciones Unidas en el país centrarán su labor de apoyo a las autoridades de la República Centroafricana con el fin de impulsar las principales cuestiones relativas a la consolidación de la paz y la reducción de la pobreza descritas en el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وهذا الإطار يحدد المجالات الرئيسية التي سيركز فيها كل من المكتب والفريق على تقديمهما الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى للمضي قدماً في المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في توطيد السلام والحد من الفقر المبينتين في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Insto también a los asociados internacionales a que presten asistencia a las autoridades de la República Centroafricana para que puedan preparar una respuesta nacional sólida contra la amenaza que representa el LRA y contribuir efectivamente a las actividades regionales dirigidas por la Unión Africana a este respecto. | UN | وأحث أيضاً الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من التصدي بصورة رادعة للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة ومن المساهمة بصورة فعالة في الجهود الإقليمية التي يقودها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
En el párrafo 5 de esa resolución, el Consejo de Seguridad pidió a las autoridades de la República Centroafricana que aprobaran con rapidez un plan operativo de organización de las elecciones legislativas y, así, dieran tiempo a las Naciones Unidas y a las demás organizaciones internacionales para hacer los preparativos para prestar la asistencia necesaria. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٥ من ذلك القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة. |
Mi Representante Especial y Jefe de la MINURCAT, Sr. Victor da Silva Angelo, visitó Bangui el 27 de abril para presentar al recién nombrado Comandante de la Fuerza, General de Brigada Mahamadou Kandji, a las autoridades de la República Centroafricana, con quienes también habló de las estrategias de estabilización de la región de Vakaga, donde está desplegada la MINURCAT. | UN | وزار ممثلي الخاص ورئيس البعثة، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، بانغي في 27 نيسان/أبريل لتقديم قائد القوة الجديد، العميد محمد كاندجي، إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى التي ناقش معها أيضا الاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق الاستقرار في منطقة فاكاغا حيث انتشرت البعثة. |
Por último, la OMS y el UNICEF, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, ayudaron a las autoridades de la República Centroafricana a organizar tres campañas nacionales de vacunación contra la poliomielitis en coordinación con otros países de África central y occidental tras el brote de esta enfermedad registrado en octubre y noviembre de 2011. | UN | 38 - وأخيرا، قدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية، الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في تنظيم 3 حملات تحصين وطنية ضد شلل الأطفال بالتنسيق مع بلدان أخرى في وسط أفريقيا وغربها وذلك على إثر تفشي المرض في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana sobre la formulación de un plan estratégico a largo plazo para reforzar el mantenimiento del orden público en el nordeste del país | UN | تقديم المشورة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz se han mostrado en cierta medida dispuestos a colaborar con la prestación de asistencia técnica y financiera a las autoridades de la República Centroafricana, en apoyo de sus esfuerzos para reorganizar y desplegar fuerzas de seguridad bien adiestradas y equipadas en todo el territorio. | UN | وأبدى أعضاء لجنة بناء السلام استعدادهم، إلى حد ما، لتوفير المساعدة التقنية والمالية لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى دعما لجهودها الرامية إلى إعادة تنظيم ونشر قوات أمن مدربة تدريبا جيدا ومجهزة في جميع أنحاء الإقليم. |
Además, la Oficina de mi Representante Especial ha estado prestando asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana y asistencia técnica sobre la buena gestión de los asuntos públicos y el imperio de la ley, de conformidad con el párrafo 14 e) de la resolución 1159 (1998). | UN | وعلاوة على ذلك، ما برح مكتب ممثلي الخاص يقدم المشورة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وييسر المساعدات التقنية في مجالات الحكم الجيد وسيادة القانون، عملا بالفقرة ١٤ )ﻫ( من القرار ١١٥٩ )١٩٩٨(. |
Renuevo mi llamamiento a las autoridades de la República Centroafricana para que esclarezcan las circunstancias de esos incidentes y garanticen la seguridad de los dirigentes político-militares que se han incorporado al proceso de paz y residen actualmente en Bangui, lo cual se ajustaría a la decisión del Comité de Seguimiento establecido en virtud del Acuerdo General de Paz firmado en Libreville en junio de 2008. | UN | وأجدد مناشدتي لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل توضيح ظروف تلك الحوادث وكفالة سلامة القادة السياسيين - العسكريين الذين انضموا إلى العملية السلمية والمقيمين حاليا في بانغي، وذلك تمشيا مع قرار لجنة المتابعة المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل، الذي جرى توقيعه في ليبرفيل، في حزيران/يونيه 2008. |