| Nos referimos en particular a las comisiones de investigación, de ordinario conocidas como comisiones para la verdad. | UN | ونشير خصوصاً في هذا الصدد إلى لجان التحقيق، المعروفة عادة بلجان معرفة الحقيقة. |
| Se ha aconsejado a los solicitantes en esos casos que presenten sus reclamaciones directamente a las comisiones de indemnización. | UN | وأشارت المحكمة على الأشخاص المعنيين بتقديم طلباتهم إلى لجان التعويضات. |
| Prestó asistencia a las comisiones de la verdad de Côte d ' Ivoire y Túnez y preparó comentarios sobre la legislación en la materia de Malí y Nepal. | UN | وقدمت المساعدة إلى لجان تقصي الحقائق في تونس وكوت ديفوار، وأعدت شروحاً عن التشريعات ذات الصلة في نيبال ومالي. |
| En el caso de la región del Pacífico Sur, los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen una necesidad inmensa de acceso a las comisiones de las Naciones Unidas a nivel subregional. | UN | وفي حالة منطقة جنوب المحيط الهادئ، هناك حاجة ماسة ﻹتاحة امكانية وصول البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد دون اﻹقليمي إلى لجان اﻷمم المتحدة. |
| Por tanto, está al margen del apoyo técnico y logístico y del asesoramiento sobre cuestiones de seguridad que la UNMIS presta a las comisiones de los referendos y a otras autoridades sudanesas. | UN | فهو يختلف بالتالي عن الدعم التقني واللوجستي والأمني الاستشاري الذي تقدمه البعثة إلى مفوضيات الاستفتاء وغيرها من السلطات السودانية. |
| El ACNUDH está examinando actualmente su experiencia en esa esfera con miras a contribuir a la revisión de las prácticas relativas a las comisiones de investigación que se está llevando a cabo. | UN | وتعكف المفوضية على استعراض خبرتها في هذا المجال بغية المساهمة في ممارسات الاستعراض الجارية للجان التحقيق. |
| :: Orientación y apoyo logístico a las comisiones de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional y del Sudán Meridional, en cooperación con el UNICEF, en la identificación, verificación, liberación, búsqueda y reunión de familias y reintegración de los niños que siguen vinculados a fuerzas y grupos armados | UN | :: تقديم التوجيه والدعم اللوجستي إلى لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال وجنوب السودان، بالتعاون مع اليونيسيف، للتعرف على أي أطفال متبقين لا يزالون مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، والتحقق منهم وإطلاق سراحهم واقتفاء أثر أسرهم ولم شملهم معها |
| Apoyo a las comisiones de examen y a las cárceles | UN | تقديم الدعم إلى لجان الفحص والسجون |
| Apoyo a las comisiones de examen y a las prisiones | UN | تقديم الدعم إلى لجان الفحص وإلى السجون |
| Señaló igualmente que el hecho de que las personas que denunciaban violaciones acudían directamente a las comisiones de derechos humanos y no a las procuradurías originaba dobles trámites. | UN | وأوضح أن يكون الذين يبلّغون عن انتهاكات يلجأون مباشرة إلى لجان حقوق اﻹنسان لا إلى المدعين العامين هو أمر يتسبب في ازدواج الاجراءات. |
| Los pacientes que se dirigen a las comisiones de inspección o a los tribunales tienen derecho a letrado pagado por el Estado. | UN | وأضافت تقول إنه يحق للمرضى الذين يقدمون استئنافات إلى لجان المراقبة أو إلى المحاكم أن يحصلوا على تمثيل قانوني لهم تدفع الدولة نفقاته. |
| 137. En octubre de 2008, se habían presentado 360.933 solicitudes a las comisiones de indemnización. | UN | 137- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدم 933 360 طلباً إلى لجان التعويض. |
| La Misión ha elaborado un concepto de operaciones y una posible plantilla para prestar mayor apoyo técnico a las comisiones de los referendos, ampliando el despliegue de personal electoral en todo el país, 79 en el Sudán Meridional, y en Abyei. | UN | ووضعت البعثة مفهوما للعمليات وسيناريو للموظفين لتعزيز الدعم التقني المقدم إلى لجان الاستفتاء، مما وسع نطاق نشر موظفي الانتخابات ليشمل المقاطعات، 79 مقاطعة في جنوب السودان، وأبيي. |
| Tras celebrar el recurso creciente de la comunidad internacional a las comisiones de investigación y a los mecanismos de determinación de hechos, observó que era fundamental garantizar el seguimiento de sus recomendaciones. | UN | وفي معرض الترحيب بتزايد لجوء المجتمع الدولي إلى لجان التحقيق وآليات تقصي الحقائق، أشارت إلى أنه من الأهمية بمكان ضمان متابعة التوصيات التي تصدر عن تلك اللجان والآليات. |
| La iniciativa presentada por el Ejecutivo fue turnada a las comisiones de Justicia, Gobernación y Estudios Legislativos del Senado de la República para su aprobación. | UN | 112- وأحيلت المبادرة المقدمة من السلطة التنفيذية إلى لجان العدل والداخلية والتشريع التابعة لمجلس الشيوخ بغية إقرارها. |
| Sin embargo, este deber puede deducirse de su amplia referencia a las comisiones de la verdad, el derecho a la verdad y el deber de recordar Directrices Joinet, principios 1 a 18; Directrices Joinet (revisadas), principios 1 a 17. | UN | بيد أن هذا الواجب يمكن استنتاجه من إشارتها الشاملة إلى لجان تقصي الحقائق، والحق في معرفة الحقيقة وواجب التذكر(127). |
| No han tenido lugar el desarme ni la desmovilización de los grupos especiales, a causa de las demoras en la presentación de las cifras por las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés a las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán septentrional y meridional. | UN | لم ينزع سلاح الفئات الخاصة ولم تسرح نظرا للتأخير المتكرر في تقديم القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لأرقام عن الجماعات المستهدفة إلى لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه. |
| De este modo, la UNMIS gestionará la recopilación de datos del sistema de información de gestión durante la desmovilización y la información se facilitará posteriormente a las comisiones de Desarme, Desmovilización y Reintegración que trabajan en las oficinas estatales apoyadas por el PNUD. | UN | وهكذا تتولى بعثة الأمم المتحدة في السودان جمع البيانات المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية أثناء عملية التسريح، ثم تُعطى المعلومات بعد ذلك إلى لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تعمل في المكاتب الولائية ويدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| :: Prestación de asesoramiento a las comisiones de tierras nacional, del Sudán Meridional y de los estados y supervisión de esas comisiones para solucionar los problemas relativos a la utilización y tenencia de tierras en el contexto del Acuerdo General de Paz, detectando los conflictos relativos a la tierra y promoviendo la adopción de medidas adecuadas por las comisiones de tierras en cada uno de los 10 estados del Sudán Meridional | UN | :: إسداء المشورة إلى لجان الأراضي على الصعيد الوطني وفي الجنوب والولايات ورصد هذه اللجان لمعالجة مسائل استخدام الأراضي وحيازتها في سياق اتفاق السلام، من خلال تحديد النـزاعات المتصلة بالأراضي وتعزيز الإجراءات المناسبة التي تتخذها لجان الأراضي في كل من ولايات جنوب السودان العشر |
| :: Asesoramiento a las comisiones de evaluación del Estado de Kordofán meridional y el Estado del Nilo Azul sobre el desarrollo de una campaña de concienciación para legisladores estatales en Kadugli y Ed Damazin sobre modalidades y lanzamiento de consultas populares, y contratación de expertos y consultores especiales que proporcionen asesoramiento sobre las dificultades de las consultas populares y las opciones para superarlas | UN | :: إسداء المشورة إلى مفوضيات الرصد والتقييم في ولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق بشأن تنظيم حملة توعية لمشرّعي الولايات في كادقلي والدمازين حول الاستطلاعات الشعبية، وطرائق الاستطلاعات الشعبية وإجرائها؛ وكذلك توظيف خبراء واستشاريين مخصصين لإسداء المشورة بشأن التحديات التي تعيق إجراء الاستطلاعات الشعبية وخيارات التصدي لها |
| Tras situaciones de crisis y en el contexto de transiciones, se solicita cada vez más la asistencia del ACNUDH, en particular el establecimiento de presencias sobre el terreno, cooperación técnica o apoyo a las comisiones de investigación. | UN | 9 - وفي أعقاب الأزمات وفي سياق العمليات الانتقالية، ما فتئ الطلب على المساعدة من المفوضية يتزايد، بما في ذلك طلبات إنشاء مكاتب ميدانية، وتقديم التعاون التقني أو الدعم للجان التحقيق. |
| El Estado Parte debería poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y asignar a las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración los recursos humanos y financieros que necesitan para cumplir con sus mandatos, de forma que puedan contar con los servicios de expertos necesarios para desmovilizar a niños soldados. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، وأن تزوّد لجان نزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج بما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز الولايات التي كُلّفت بها، من أجل ضمان توفير الخبرات المطلوبة في مجال تسريح الأطفال الجنود من الخدمة العسكرية. |