Asistencia económica especial de emergencia a las Comoras | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Asistencia económica especial de emergencia a las Comoras | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Asistencia económica especial de emergencia a las Comoras | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Los plazos legales dependen de los casos particulares en los que se ha solicitado a las Comoras la asistencia judicial. | UN | يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية. |
6. Decide que a las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana, Somalia y Tayikistán se les permita votar en la Asamblea General hasta que concluya su sexagésimo período de sesiones; | UN | 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو بالتصويت في الجمعية العامة إلى نهاية دورتها الستين؛ |
Varias de ellas encomiaron a las Comoras por su participación y su compromiso con el proceso del examen periódico universal. | UN | وأثنى عدد من الوفود على جزر القمر لمشاركتها والتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Mientras tanto, hacen un llamamiento para que se preste asistencia a las Comoras con carácter urgente. | UN | وفي الوقت نفسه تناشد تقديم المساعدات العاجلة الى جزر القمر. |
Asistencia económica de emergencia a las Comoras | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية العاجلة إلى جزر القمر |
Luego de cinco años de exilio en Francia, en 1990 regresó a las Comoras, y participó como candidato en las elecciones presidenciales celebradas luego de que un grupo de mercenarios asesinó al Presidente de la República, Sr. Ahmed Abdallah Abderemane. | UN | وبعد خمس سنوات في المنفى في فرنسا عاد إلى جزر القمر في عم ١٩٩٠، ورشح نفسه للانتخابات التي عقدت عقب اغتيال رئيــس الجمهورية، السيد أحمد عبد الله عبد الرحمن، علـى يد زمرة من المرتزقة. |
Asistencia económica especial de emergencia a las Comoras | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة إلى جزر القمر |
Asistencia económica de emergencia a las Comoras | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية العاجلة إلى جزر القمر |
La OUA también había hecho un llamamiento a otros países de África y a la comunidad internacional para que facilitasen asistencia a las Comoras. | UN | وناشدت منظمة الوحدة الأفريقية أيضا البلدان الأفريقية الأخرى والمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى جزر القمر. |
En el trayecto de vuelta a las Comoras, los menores que se encuentran a bordo de esas embarcaciones permanecen bajo el cuidado de aquellos que se hicieron cargo de ellos durante el trayecto de ida. | UN | وفيما يتعلق برحلة العودة إلى جزر القمر يظل القصّر على ظهر هذه القوارب تحت رعاية أولئك المسؤولين عنهم خلال رحلة الذهاب. |
Afirmó que era necesario y estaba justificado que la comunidad internacional prestara asistencia y apoyo significativos a las Comoras. | UN | وذكر المغرب أن تقديم المجتمع الدولي للمساعدة والدعم الكبيرين إلى جزر القمر ضروري ومبرَر. |
6. Decide que a las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana, Somalia y Tayikistán se les permita votar en la Asamblea General hasta que concluya su sexagésimo período de sesiones; | UN | 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو بالتصويت في الجمعية العامة إلى نهاية دورتها الستين؛ |
6. Decide que se permita a las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, el Níger, la República Centroafricana, Somalia y Tayikistán votar en la Asamblea General hasta que concluya su sexagésimo primer período de sesiones; | UN | 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين؛ |
6. Decide que se permita a las Comoras, Guinea-Bissau, Liberia, la República Centroafricana, Santo Tomé y Príncipe, Somalia y Tayikistán votar en la Asamblea General hasta que concluya su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيـبي والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الثانية والستين. |
Encomió a las Comoras por los compromisos que había cumplido o estaba cumpliendo, a pesar de los obstáculos económicos y sociales. | UN | وأثنت على جزر القمر للالتزامات المنفذة أو التي يجري تنفيذها، على الرغم من المعوقات الاقتصادية والاجتماعية. |
Como una forma de coadyuvar a la promoción y protección de los derechos humanos de la población de dicho país, la Comisión podría solicitar al Centro de Derechos Humanos que ofrezca sus servicios de asistencia técnica y cooperación a las Comoras. | UN | ويمكن للجنة، إسهاماً منها في تعزيز وحماية حقوق الانسان لسكان جزر القمر، أن تطلب الى مركز حقوق الانسان عرض مساعدته الفنية وخدماته التعاونية على جزر القمر. |
Madagascar mencionó además el tráfico ilícito de animales endémicos a las Comoras, de donde se trasladaban a su destino final en el Japón o los países europeos. | UN | وأشارت مدغشقر أيضا الى الاتجار غير المشروع بالحيوانات المستوطنة ونقلها الى جزر القمر تمهيدا لنقلها النهائي الى اليابان أو البلدان الأوروبية. |
Denard se encontraba también en Francia bajo instrucción por el asesinato del Presidente Ahmed Abdallah cuando el golpe de Estado a las Comoras de 1989. | UN | كما كان دُنار رهن التحقيق في فرنسا لاغتيال الرئيس أحمد عبد الله عند حدوث انقلاب عام ٩٨٩١ في جزر القمر. |
En consecuencia, recomendó a la Asamblea General que se permitiese votar a las Comoras hasta el 30 de junio del año 2000. | UN | وأوصت لذلك الجمعية العامة بأن تسمح لجزر القمر بالتصويت حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٠٠٠٢. |