Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ، على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Toda obligación por liquidar del presupuesto ordinario del bienio de que se trate se cancelará en ese momento o, si conserva su validez, se transferirá como obligación pagadera con cargo a las consignaciones para el bienio en curso. | UN | ويُلغى عندئذ أي التزام غير مصفّى في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين المعنية، أو يُرحّل كالتزام يُقيّد على الاعتمادات الجارية إذا ظل الالتزام قائما. ترحيل المصروفات |
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. 4.4 bis | UN | ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية |
Toda obligación por liquidar Todos los compromisos del bienio período presupuestario de que se trate se cancelarán en ese momento o, si conservan su validez, se transferirán como compromiso imputable a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُلغى أي التزامات لم يتم تصفيتها من فترة السنتين فترة الميزانية المعنية، في ذلك الوقت، أو حيث يظل الالتزام سارياً، يحوَّل ليكون التزاما يستوفى من الاعتماد الحالي. |
La Comisión Consultiva toma nota de que los recursos del presupuesto ordinario registran un aumento de 242.100 dólares, es decir, de un 0,4%, con respecto a las consignaciones para 1998–1999. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتــراح الوارد ضمن الميزانية العادية يعكس نموا في الموارد قدره ٠٠١ ٢٤٢ دولار، أو ٤,٠ في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Las obligaciones que aún queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Las obligaciones que aún queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Toda obligación por liquidar del presupuesto ordinario del bienio de que se trate se cancelará en ese momento o, si conserva su validez, se transferirá como obligación pagadera con cargo a las consignaciones para el bienio en curso. | UN | ويُلغى عندئذ أي التزام غير مصفّى في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين المعنية، أو يُرحّل كالتزام يُقيّد على الاعتمادات الجارية إذا ظل الالتزام قائما. ترحيل المصروفات |
Toda obligación por liquidar del presupuesto ordinario del ejercicio económico de que se trate se cancelará en ese momento o, si conserva su validez, se transferirá como obligación pagadera con cargo a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويلغى عندئذ أي التزام غير مصفى في إطار الميزانية العادية للفترة المالية المعنية، أو يرحّل كالتزام يقيّد على الاعتمادات الجارية إذا ظل الالتزام قائما. |
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية. |
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية. |
Todos los compromisos relativos al ejercicio presupuestario de que se trate se cancelarán en ese momento o, si conservan su validez, se transferirán como compromiso imputable a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتُلغى أي التزامات تتصل بفترة الميزانية المعنية، في ذلك الوقت، أو حيث يظل الالتزام سارياً، يحوَّل ليكون التزاما يستوفى من الاعتماد الحالي. |
VIII.22 Como muestra el cuadro 27B.1 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, la estimación del Secretario General correspondiente a la sección 27B para ese bienio es de 19.425.200 dólares antes del ajuste, lo que entraña una disminución de 730.900 dólares con respecto a las consignaciones para el bienio 1996-1997. | UN | ثامنا - ٢٢ كمـا هو مبيـن فـي الجدول ٢٧ باء - ١ فــي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يصل تقدير اﻷمين العام للباب ٢٧ باء للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، إلى ٢٠٠ ٤٢٥ ١٩ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بانخفاض يبلغ ٩٠٠ ٧٣٠ دولار مقارنة باعتمادات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
6.15 De esa suma, 804.600 dólares se cubrirán con cargo al saldo no comprometido estimado correspondiente a las consignaciones para 2006. | UN | 6-15 ومن ذلك المبلغ، ستجري تغطية 600 804 دولار من الرصيد غير المربوط المقدر خصما من اعتماد عام 2006. |