ويكيبيديا

    "a las cuestiones concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المسائل المحددة
        
    • على أسئلة محددة
        
    • إلى المسائل المحددة
        
    El Comité pide al Gobierno que en su siguiente informe periódico responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 377 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تجيب في تقريرها الدوري القادم على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno que en su siguiente informe periódico responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 377 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تجيب في تقريرها الدوري القادم على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide que el Gobierno responda en su próximo informe periódico a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones finales. UN 209 - وتطلب اللجنة من الحكومة أن ترد في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    En la sección III se da respuesta a las cuestiones concretas formuladas por el Comité. UN ويردُّ الجزء الثالث على أسئلة محددة أثارتها اللجنة.
    El Comité pide al Gobierno que responda en su próximo informe periódico a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones finales. UN وترجو اللجنة أن تستجيب الحكومة في تقريرها الدوري التالي إلى المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones concretas que se plantean en estas observaciones finales. UN 275 - وتطلب اللجنة أن تقوم الحكومة بالرد في تقريرها الدوري التالي على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité insta al Gobierno a que responda en su próximo informe periódico a las cuestiones concretas señaladas en las presentes observaciones finales. UN 66 - وتحث اللجنة الحكومة على أن ترد في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno que, en su próximo informe periódico, responda a las cuestiones concretas que se plantean en estos comentarios finales. UN ٢٧٦ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن ترد في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة المشار إليها في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno que responda en su próximo informe periódico a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones de conclusión. UN 164 - وتطلب اللجنة من الحكومة الرد في تقريرها الدوري القادم على المسائل المحددة التي أثارتها اللجنة في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Gobierno que responda en su próximo informe periódico a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones finales. UN 145 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن ترد في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide que, en su próximo informe, el Estado parte responda a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones finales. UN 117 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إجابة على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 163 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجيب في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide que, en su próximo informe, el Estado parte responda a las cuestiones concretas planteadas en estas observaciones finales. UN 117 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إجابة على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 163 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجيب في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes observaciones finales. UN 336 - واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن ترد في تقريرها الدوري التالي على المسائل المحددة التي أثارتها في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes conclusiones. UN 140 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الرد في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    El Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico responda a las cuestiones concretas planteadas en las presentes conclusiones. UN 140 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الرد في تقريرها الدوري المقبل على المسائل المحددة التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    Consciente de que el tema es complejo y requiere deliberaciones amplias y la colaboración de todos los Estados, su Gobierno presentará por escrito observaciones más exhaustivas sobre el conjunto de proyectos de artículo, con respuestas a las cuestiones concretas que revisten interés para la Comisión. UN وقال إن حكومة بلده تدرك أن هذا الموضوع معقد ويتطلب من جميع الدول التوسع في المناقشات وفي التعاون، لذا فإنها ستقدم تعليقات مكتوبة أشمل على كامل مشاريع المواد، إلى جانب ردود على المسائل المحددة التي تهم اللجنة.
    Respondiendo a las cuestiones concretas planteadas por la CAPI sobre la necesidad de armonizar las diferentes definiciones del lugar de destino, estima que corresponde a cada organización determinar, teniendo en cuenta sus obligaciones en virtud de su acuerdo con las Naciones Unidas y el estatuto de la CAPI, si esa enmienda es necesaria para ajustarse a las decisiones de la Asamblea General en cuanto a la aplicación del régimen común (párr. 8). UN فردا على أسئلة محددة أثارتها اللجنة بشأن ما إذا كان ثمة حاجة إلى توحيد التعاريف القائمة لمركز العمل، يذهب الخبير الاستشاري إلى أنه يعود إلى كل منظمة أن تقرر ما إذا كان من الضروري اجراء تعديل، على أن تأخذ في الاعتبار التزاماتها بموجب علاقتها مع اﻷمم المتحدة وبموجب النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بغية الامتثال لقرارات الجمعية العامة المتصلة بتنفيذ النظام الموحد )الفقرة ٨(.
    Respondiendo a las cuestiones concretas planteadas por la CAPI sobre la necesidad de armonizar las diferentes definiciones del lugar de destino, estima que corresponde a cada organización determinar, teniendo en cuenta sus obligaciones en virtud de su acuerdo con las Naciones Unidas y el estatuto de la CAPI, si esa enmienda es necesaria para ajustarse a las decisiones de la Asamblea General en cuanto a la aplicación del régimen común (párr. 8). UN فردا على أسئلة محددة أثارتها اللجنة بشأن ما إذا كان ثمة حاجة إلى توحيد التعاريف القائمة لمركز العمل، يذهب الخبير الاستشاري إلى أنه يعود إلى كل منظمة أن تقرر ما إذا كان من الضروري اجراء تعديل، على أن تأخذ في الاعتبار التزاماتها بموجب علاقتها مع اﻷمم المتحدة وبموجب النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بغية الامتثال لقرارات الجمعية العامة المتصلة بتنفيذ النظام الموحد )الفقرة ٨(.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado pero se remite a las cuestiones concretas mencionadas en los párrafos 235 a 289 del capítulo II del presente informe. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكنه يشير إلى المسائل المحددة الواردة في الفصل الثاني من هذا التقرير (الفقرات 235 إلى 280).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد