Pide a las delegaciones que se abstengan de hacer ese tipo de comentarios. | UN | وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل. |
Por esa razón, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate de este tema, los ejemplares que se les hayan facilitado. | UN | لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
Celebramos la medida tomada por el Presidente del Consejo durante el mes transcurrido, quien decidió informar a las delegaciones interesadas. | UN | ونحن نرحب بالخطوة اﻷولية التي اتخذها رئيس المجلس، في الشهر الماضي، لعقد اجتماعات إحاطة إعلامية للوفود المهتمة. |
También debería estudiarse la posibilidad de proporcionar ese acceso a las delegaciones en los locales de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي استكشاف إمكانية إقامة مرفق يتيح للوفود إمكانية الوصول هذه في أماكن عمل اﻷمم المتحدة. |
Normalmente, las propuestas y las enmiendas deberán ser presentadas por escrito a la Secretaría, que distribuirá copias a las delegaciones. | UN | المقترحات والتعديلات تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، كتابة الى اﻷمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
Se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
Dos de los Coordinadores Especiales han pedido a las delegaciones que aporten contribuciones por escrito. | UN | وكان اثنان من المنسقين الخاصين قد طلبوا من الوفود أن تقدم إسهامات خطية. |
Se pide a las delegaciones que deseen participar en el debate que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. | UN | ويطلب من الوفود التي تود أن تشارك في المناقشة العامة أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
Invita a las delegaciones que desean explicar su voto antes de la votación a que así lo hagan. | UN | ومن المطلوب من الوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل الإدلاء بالأصوات أن تقوم بذلك. |
Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. | UN | ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق. |
Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. | UN | ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق. |
Se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. | UN | ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق. |
Agradecemos especialmente a las delegaciones que ya han circulado las evaluaciones correspondientes a los meses en que ejercieron la Presidencia. | UN | ونحن ممتنون بوجه خاص للوفود التي سبق وأن عممت هذا التقييم عن اﻷشهر التي تولوا الرئاسة أثناءها. |
Puedo asegurar a las delegaciones que la Secretaría y yo haremos todo lo posible para que los documentos se publiquen a tiempo. | UN | وأستطيع أن أؤكد للوفود أن اﻷمانة العامة وأنا شخصيا سنبذل أقصى ما في وسعنا ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد. |
Por lo tanto, considera necesario dar más tiempo a las delegaciones antes de adoptar una medida al respecto. | UN | ولهذا فهو يرى من الضروري إعطاء مزيد من الوقت للوفود قبل اتخاذ إجراء بهذا الشأن. |
La lista de respuestas a las preguntas formuladas durante la deliberación se distribuirá a las delegaciones en una reunión oficiosa. | UN | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. |
Si bien elogió el carácter preciso del documento y su calidad, lamentó su tardía distribución a las delegaciones. | UN | وأثنى على دقة طابع الوثيقة وجودتها فأعرب عن أسفه لتوزيعها على الوفود في وقت متأخر. |
Por tanto, pido humildemente al Presidente y a las delegaciones que quieren el aplazamiento que fijen la fecha en que podemos concluir este tema. | UN | ولذا أناشد بتواضع الرئيس والوفود التي تسعى إلى التأجيل أن تحدد الوقت الذي نتمكن فيه من الانتهاء من هذه المسألة. |
Las facturas correspondientes a estos servicios se enviarán a los delegados y a las delegaciones una vez terminado el mes. | UN | و ترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة الى الوفود والى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
41. A fin de que la secretaría pueda organizar la distribución de los asientos, se ruega encarecidamente a las delegaciones que comuniquen su intención de participar en una mesa redonda en calidad de observador, utilizando para ello el formulario facilitado por la secretaría. | UN | 41- ولمساعدة الأمانة على توفير ترتيبات الجلوس المناسبة يرجى من الوفود التكرم ببيان اعتزامها المشاركة في أي اجتماع لمائدة مستديرة بصفة مراقب باستخدام الاستمارة التي توفرها الأمانة. |
La Presidenta del Comité de Mujeres de la Confederación Internacional se dirigió a la sesión plenaria y se distribuyó una declaración por escrito a las delegaciones de los gobiernos. | UN | وتكلمت رئيسة لجنة المرأة التابعة لﻹتحاد في الجلسة العامة، وجرى توزيع بيان على وفود الحكومات. |
Las organizaciones no gubernamentales no suelen invitar a las delegaciones gubernamentales, pero algunas veces se han cursado invitaciones a delegaciones interesadas y éstas han asistido25. | UN | ومن غير المعتاد أن توجه المنظمة غير الحكومية الدعوة إلى وفود حكومية. |
La Unión Europea invita a las delegaciones a que consideren la posibilidad de prestar su apoyo a una resolución en tal sentido, que se adoptaría en el período de sesiones en curso. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الوفود إلى النظر في إمكانية تأييد قرار لهذا الغرض يمكن اعتماده خلال الدورة الحالية. |
Asimismo, se alentó a las delegaciones a llegar a tiempo a las sesiones. | UN | كما حضت الوفود على الحضور إلى الجلسات في أوقاتها المحددة تماما. |
He seguido consultando a las delegaciones desde la reunión de la Primera Comisión. | UN | وواصلتُ التشاور مع الوفود بعد أن قدمتُ التقرير إلى اللجنة الأولى. |
Se ruega a las delegaciones que envíen la lista completa de sus respectivas delegaciones a la Conferencia, con el cargo y la designación de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org). | UN | ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني: kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Para terminar, quiero expresar una vez más a las delegaciones nuestro apoyo al proyecto de resolución, y alabar su exposición equilibrada y progresista. | UN | وأود مرة أخرى أن أعرب عن تأييدي لمشروع القرار، وأن استرعي انتباه الوفود الى حسن صياغته المتوازنة والتقدمية. |
Se mantuvo a las delegaciones de Argelia y Mauritania plenamente al corriente de lo que acontecía. | UN | وأحيط وفدا الجزائر وموريتانيا علما بجميع التطورات. |
Por razones de seguridad, se pide a las delegaciones que lleven consigo las tarjetas de identificación que les ha facilitado la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ولأسباب أمنية، يرجى من أعضاء الوفود أن يحملوا تصاريح الدخول التي يصدرها لهم مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |