ويكيبيديا

    "a las economías en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الاقتصادات النامية
        
    • إلى البلدان النامية
        
    • للاقتصادات النامية
        
    • في الاقتصادات النامية
        
    • إلى اقتصادات البلدان النامية
        
    • إلى بلدان الاقتصادات النامية
        
    • على الاقتصادات النامية
        
    • والاقتصادات النامية
        
    Por consiguiente, en este modelo se estima que las ganancias de ingresos serán de 258 mil millones de dólares por año, de los cuales aproximadamente la tercera parte beneficiarían a las economías en desarrollo. UN وبالتالي، تقدر المكاسب، في هذا النموذج، بمبلغ ٢٥٨ بليون دولار سنويا، سيعود ثلثه تقريبا إلى الاقتصادات النامية.
    Aunque las corrientes de inversión extranjera directa a las economías en desarrollo en su conjunto disminuyeron de un promedio del 25% entre 1980 y 1985 al 17% entre 1986 y 1990, el volumen absoluto de las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo se duplicó entre el primer y el segundo lustros del decenio de 1980. UN وعلى الرغم من انخفاض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات النامية ككل من متوسط بلغ ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٥ إلى ١٧ في المائة بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٠، تضاعف الحجم المطلق لتدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر الى البلدان النامية في الفترة بين النصف اﻷول والنصف الثاني من الثمانينيات.
    Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 UN التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Entradas de inversión extranjera directa a las economías en desarrollo y en transición, 1996-1999 UN التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1996-1999
    Del mismo modo, las limitaciones que se aplican a los préstamos proporcionados por las instituciones financieras internacionales deben adaptarse mejor a las economías en desarrollo. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون المشروطية المطبقة على القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية، أكثر ملاءمة للاقتصادات النامية.
    Dentro de una regulación adecuada, una mayor liberalización financiera facilita el ingreso de inversión a las economías en desarrollo, mediante los sistemas bancarios nacionales y los mercados de capitales, que proveen fuentes alternativas de recursos para el desarrollo. UN وبالتنظيم المناسب، فإن مزيدا من التحرير المالي من شأنه أن ييسر الاستثمار في الاقتصادات النامية من خلال النظم المصرفية وأسواق رأس المال المحلية، التي توفر المصادر البديلة لموارد التنمية.
    La tendencia de las corrientes de capital con destino a las economías en desarrollo y en transición UN ثانيا - الاتجاه في تدفقات رأس المال إلى اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Es preciso identificar con carácter de urgencia las formas de aumentar la financiación para el desarrollo que las economías industrializadas brindan a las economías en desarrollo y a las economías en transición para las empresas de los sectores público y privado. UN وهناك حاجة ماسة إلى تحديد الطرق التي يمكن بها زيادة التمويل اﻹنمائي من الاقتصادات الصناعية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول سواء لمشاريع القطاع العام أو مشاريع القطاع الخاص.
    Las dimensiones de la crisis se reflejan en una interrupción de las corrientes de capitales a las economías en desarrollo y el desmoronamiento de sus índices de crecimiento, lo que ha producido una disminución del Producto Interno Bruto (PIB). UN ولقد شملت الأبعاد التي اتخذتها تلك الأزمة نضوب التدفقات المالية إلى الاقتصادات النامية وانهيار معدلات النمو فيها وهو ما أدى إلى هبوط الناتج المحلي الإجمالي.
    II.2. Corrientes financieras privadas netas a las economías en desarrollo y en transición, II.3. UN الثاني - 2 صافي التدفقات المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Cuadro 1 Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y economías en transición, 1994-2002 UN الجدول رقم 1 - صافي تحويل الموارد المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، 1994-2002
    Corrientes financieras privadas netas a las economías en desarrollo y economías en transición, 1993-2003 UN تدفــــق التمويـل الخاص إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات في مرحلة انتقال، 1993-2003
    Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1994-2002 UN التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1994-2002
    Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1995-2003 UN التحويل الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1995-2003
    Cuadro 2 Corrientes financieras netas a las economías en desarrollo y las economías en transición, 1993-2003 UN التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1993-2003
    Las corrientes de inversión extranjera directa a las economías en desarrollo y en transición descendieron en 1998 aproximadamente un 5% con respecto al máximo de 1997, lo que representó una reducción moderada en comparación con los efectos producidos en otras corrientes de capital cuando la crisis financiera de Asia se propagó hasta alcanzar dimensiones mundiales. UN انخفضت في عام ٨٩٩١ تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة ٥ في المائة تقريبا من ذروتها في عام ٧٩٩١، وهو انخفاض بسيط بالمقارنة بتأثر تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷخرى بانتشار اﻷزمة المالية اﻵسيوية إلى أبعاد عالمية.
    Señalaron con preocupación que, a menos que se adopten medidas de apoyo a las economías en desarrollo marginadas durante este período de transición, la diferencia entre los países ricos y pobres seguirá ampliándose. UN ولاحظوا مع القلق أنه ما لم تكن هناك إجراءات داعمة للاقتصادات النامية في مرحلة تحولها فإن الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة ستظل تتسع.
    Cada uno de los miembros de la Asociación ha continuado llevando a cabo actividades de asistencia técnica y creación de capacidad dirigidas a las economías en desarrollo. UN 130 - وواصل فرادى أعضاء الشراكة تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات للاقتصادات النامية.
    En la presente nota se explica la manera en que la inversión pública en eficiencia administrativa puede proporcionar beneficios importantes a las economías en desarrollo y ayudarlas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN تشرح هذه المذكرة كيف يمكن للاستثمار العام في الكفاءة الإدارية أن يحقق مكاسب هامة للاقتصادات النامية وأن تساعدها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    19. En la era de la mundialización se ha manifestado una tendencia constante a la internacionalización de las prácticas anticompetitivas, que es particularmente negativa cuando los cárteles intrínsecamente nocivos afectan a las economías en desarrollo, más pequeñas y vulnerables. UN 19- وتوجد في عصر العولمة نزعة مستمرة إلى تدويل المنازعات المخلة بالمنافسة، وهو أمر ضار بوجه خاص عندما يكون للكارتيلات الطاغية أثر في الاقتصادات النامية الصغيرة والضعيفة.
    Corrientes financieras netas a las economías en desarrollo y en transición, 1990-1999 UN التدفقات المالية الصافية إلى اقتصادات البلدان النامية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، 1990-1999
    A ese respecto, la Iniciativa sobre la industria verde de la ONUDI ha ofrecido a las economías en desarrollo y emergentes orientación e instrumentos prácticos para evaluar los costos, los beneficios y las oportunidades cada vez más numerosas de iniciar la transición hacia una economía verde. UN وفي هذا الصدد، قدَّمت مبادرة اليونيدو للصناعة الخضراء إلى بلدان الاقتصادات النامية والناشئة إرشادات وأدوات تنفيذية تساعدها على تقييم التكاليف والفوائد والزيادة في الفرص المتاحة بفضل التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    Tradicionalmente, esa vigilancia se ha aplicado casi exclusivamente a las economías en desarrollo, pero se hace necesario un mayor equilibrio en ese aspecto también por el bien del sistema financiero mundial. UN وقد جرت العادة على تطبيق هذه الرقابة، بدون استثناء تقريبا، على الاقتصادات النامية فقط، ومع ذلك، فهناك حاجة لمزيد من التوازن في هذا المجال من أجل تحقيق سلامة النظام المالي العالمي.
    Proporción correspondiente a los principales países exportadores y a las economías en desarrollo UN حصص المصدِّرين الرئيسيين والاقتصادات النامية من الصادرات العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد