ويكيبيديا

    "a las empresas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات على
        
    • الشركات إلى
        
    • الأعمال التجارية على
        
    • الشركات التجارية على
        
    • للشركات بأن تباشر
        
    • المنشآت على
        
    • المشاريع التجارية على
        
    También estaban seguros de que los acuerdos de libre comercio ayudarían a las empresas a utilizar Sri Lanka como base regional de exportación. UN كما أعربوا عن ثقتهم بأن ترتيبات التجارة الحرة من شأنها أن تساعد الشركات على استخدام سري لانكا كقاعدة إقليمية للتصدير.
    También estaban seguros de que los acuerdos de libre comercio ayudarían a las empresas a utilizar Sri Lanka como base regional de exportación. UN كما أعربوا عن ثقتهم بأن ترتيبات التجارة الحرة من شأنها أن تساعد الشركات على استخدام سري لانكا كقاعدة إقليمية للتصدير.
    El Comité además invita al Estado parte a alentar a las empresas a: UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تشجيع الشركات على ما يلي:
    La competencia en los mercados está impulsando a las empresas a contratar servicios a escala mundial. UN ويدفع التنافس الشديد في الأسواق الشركات إلى اللجوء إلى المصادر الخارجية على النطاق العالمي.
    Políticas para alentar a las empresas a utilizar a más mujeres trabajadoras UN السياسات الرامية إلى تشجيع الشركات على استخدام المزيد من العاملات
    Aunque la inflación provoca una disminución de los salarios reales, también incita a las empresas a expandir el empleo. UN ورغم أن التضخم يؤدي إلى انخفاض الأجور الحقيقية، فإنه يشجع أيضا الشركات على توسيع فرص العمل.
    Una importante consecuencia de la liberalización de las importaciones es el aumento de la competencia en el mercado interno, obligando a las empresas a reducir los costos de producción. UN فمن اﻵثار الهامة التي يحدثها تحرير الواردات زيادة المنافسة في السوق المحلية، مما يرغم الشركات على تخفيض تكاليف اﻹنتاج.
    Esto es así porque la competencia alienta a las empresas a ser más eficientes e innovadoras y facilita la entrada en el mercado de nuevas empresas. UN والسبب في ذلك أن المنافسة تشجع الشركات على أن تصبح أكثر كفاءة وإبداعاً وتشجع الشركات الجديدة على دخول السوق.
    Por ejemplo, los incentivos fiscales podrían contribuir a alentar a las empresas a que invirtieran en la capacitación y la formación de sus trabajadores. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    Por ejemplo, los incentivos fiscales podrían contribuir a alentar a las empresas a que invirtieran en la capacitación y la formación de sus trabajadores. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    El principal objetivo de los servicios de apoyo es ayudar a las empresas a cumplir la legislación ambiental. UN والهدف الرئيسي لخدمات الدعم هو مساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية.
    Además, en las directrices se exhorta a las empresas a que proporcionen instalaciones, información y asesoramiento a los representantes de los trabajadores. UN كما يشجع الشركات على توفير المرافق والمعلومات والاستشارة لممثلي الموظفين.
    En este ámbito las políticas de los gobiernos y el progreso técnico han incitado a las empresas a desarrollar sus actividades más allá de las fronteras nacionales. UN ولهذا ينبغي للسياسات الحكومية والتكنولوجيا الحديثة أن تشجع الشركات على العمل عبر الحدود الوطنية.
    Se alienta a las empresas a que promuevan a mujeres a puestos mejor remunerados y que para ello las ayuden a mejorar sus competencias. UN ويجري تشجيع الشركات على ترقية النساء إلى مناصب ذات رواتب عليا عن طريق مساعدتهن في تنمية كفاءاتهن.
    Se han introducido bonificaciones fiscales para alentar a las empresas a ofrecer servicios de guarderías. UN وقد تم تخفيض الضرائب لتشجيع الشركات على توفير مرافق للعناية بالأطفال.
    La liberalización del comercio obliga a las empresas a ser más flexibles y competitivas. UN إن تحرير التجارة يجبر الشركات على أن تصبح أكثر مرونة وقدرة على التنافس.
    Por tanto, la posición del ISAR es que alienta a las empresas a proporcionar información útil además de los indicadores básicos seleccionados. UN وكان موقف الفريق يرمي، بالتالي، إلى تشجيع الشركات على توفير معلومات إضافية مفيدة خارجة عن نطاق المؤشرات الأساسية المختارة.
    También exhortarán a las empresas a que ajusten sus inversiones sociales con el desarrollo en general y con la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en particular. UN وستدعو أيضا الشركات إلى مواءمة استثماراتها الاجتماعية مع النمو بصفة عامة والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    En el Código también se insta a las empresas a que adopten políticas socialmente responsables de forma voluntaria. UN كما يحث هذا القانون الأعمال التجارية على اعتماد سياسات مسؤولة اجتماعيا على أساس طوعي.
    Los costos financieros más elevados probablemente lleven a las empresas a reducir sus gastos de capital. En otros casos, el aumento de las primas de riesgo puede afectar a las decisiones sobre la inversión extranjera y crear inestabilidad a corto plazo. UN ويُرجّح أنّ الزيادة في التكاليف المالية ستحمل الشركات التجارية على خفض النفقات الرأسمالية وبالمقابل، فإن الزيادة في علاوات المخاطر يمكن أن تؤثر في القرارات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي وأن تتسبب في عدم الاستقرار على المدى القصير.
    Es de señalar que la política en virtud de la cual los órganos encargados de la competencia pueden autorizar a las empresas a realizar determinadas operaciones si dichos órganos estiman que estas prácticas " redundan en beneficio común " está en contradicción con la política según la cual los organismos autorizan las prácticas que " no producen daño a la comunidad " . UN وتجدر ملاحظة أن سياسة ما إذا كانت الوكالات المعنية بالمنافسة قد ترخص للشركات بأن تباشر سلوكاً معنياً إذا اقتنعت الوكالة بأن مثل هذه الممارسات تنتج " نفعاً عاماً صافياً " هي مختلفة عن سياسة تقوم الوكالات وفقاً لها بالترخيص بممارسات " لا تنتج ضرراً عاماً " .
    Además, se los puede fortalecer alentando a las empresas a colaborar en redes y mediante varias técnicas, como la difusión de guías y sitios en la web sobre buenas prácticas; UN ويمكن تعزيز ذلك عن طريق تشجيع المنشآت على العمل معاً داخل شبكات، ومن خلال شتى التقنيات مثل نشر أدلة الممارسات الجيدة ومواقع شبكة الويب؛
    Por ejemplo, la reducción de los trámites burocráticos puede reducir los costos de transacción, aumentar la competitividad y alentar a las empresas a operar en la economía formal. UN فعلى سبيل المثال، يمكن، بتقليل الإجراءات البيروقراطية، خفض تكاليف المعاملات وزيادة القدرة التنافسية وتشجيع المشاريع التجارية على العمل في الاقتصاد الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد