ويكيبيديا

    "a las escuelas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمدارس
        
    • في مدارس
        
    • إلى المدارس
        
    • على المدارس في
        
    • للمدارس في
        
    • إلى مدارس
        
    • ليشمل المدارس
        
    • في المدارس في
        
    Por ejemplo, Egipto tiene la intención de proporcionar fondos adicionales a las escuelas de niñas. UN وعلى سبيل المثال، تعتزم مصر تقديم تمويل إضافي لمدارس الفتيات.
    Ello significa que la provisión de financiación a las escuelas de un grupo religioso y no a las de otro debe basarse en criterios razonables y objetivos. UN ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية معينة وعدم تقديمه إلى سائر الطوائف يجب أن يخضع لمعايير معقولة وموضوعية.
    También se manifiesta una tendencia interesante en el porcentaje más reducido de muchachas que asisten a las escuelas de formación de maestros, siguiendo una tendencia a escapar de la segregación tradicional con arreglo al género, tanto en la educación como en la elección de profesiones. UN ولوحظ اتجاه مثير للاهتمام في مدارس تدريب المعلمين والمعلمات أيضا حيث انخفضت النسبة المئوية للبنات المنتسبات إلى هذه المدارس مما يثبت تخطيهن، بما اخترنه من تعليم ومهنة، الفصل التقليدي بين الجنسين.
    Después de que los eritreos que vivían en Etiopía votaron en al referendo eritreo, continuaron, no obstante, manteniendo pasaportes etíopes, votando en las elecciones etíopes, pagando impuestos y concurriendo a las escuelas de Etiopía. UN وبعد أن صوت اﻹريتريون الذين يعيشون في اثيوبيا على الاستفتاء الذي جرى في إريتريا، ظلوا مع ذلك يحملون جوازات سفر أثيوبية، ويصوتون في الانتخابات الاثيوبية ويدفعون الضرائب ويذهبون إلى المدارس في اثيوبيا.
    Los programas deportivos y de ocio se planifican para las comunidades de los poblados en general, y no se limitan a las escuelas de las zonas rurales. UN وتخطط برامج تطوير الألعاب الرياضية وبرامج الترويح للمجتمعات القروية في جملتها ولا تقتصر على المدارس في المناطق الريفية.
    La Reina de Bhután, embajadora de buena voluntad del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), también sigue abordando las cuestiones claves de la salud de los adolescentes durante sus visitas a las escuelas de diferentes partes del país. UN وتواصل ملكة بوتان، وهي سفيرة النوايا الحسنة المعينة من قبل صندوق الأمم المتحدة للسكان، معالجة القضايا الأساسية لصحة المراهقات، وذلك أثناء زياراتها للمدارس في مختلف أنحاء البلد.
    Pretende liquidar el negocio de los ladrones de cuerpos adjudicando los cuerpos no reclamados de los pobres a las escuelas de anatomía. Open Subtitles يهدف إلى حرمان سارقي الجثث من أعمالهم عن طريق تسليم الجثث الغير مُطالب بها من الفقراء إلى مدارس التشريح
    Ello significa que la provisión de financiación a las escuelas de un grupo religioso y no a las de otro debe basarse en criterios razonables y objetivos. UN ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية دون أخرى يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Ello significa que la provisión de financiación a las escuelas de un grupo religioso y no a las de otro debe basarse en criterios razonables y objetivos. UN ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية معينة وعدم تقديمه إلى سائر الطوائف يجب أن يخضع لمعايير معقولة وموضوعية.
    232. Varios programas provinciales ofrecen estipendios, libros de texto gratuitos y apoyo nutricional a las escuelas de niñas. UN 232- وتتيح عدة برامج في المقاطعات المرتبات المالية والكتب الدراسية بالمجان والدعم الغذائي لمدارس البنات.
    Ahora bien, el Ministerio de Educación puede conceder dispensas y así es como se ha autorizado a las escuelas de la minoría alemana de Dinamarca a que tengan aulas de sólo 10 alumnos. UN ومع ذلك، يمكن لوزارة التربية والتعليم أن تمنح إعفاءات من الالتزام بتلك اﻷعداد. وعلى هذا النحو، صرح لمدارس اﻷقلية اﻷلمانية في الدانمرك بأن تضم فصولا دراسية يبلغ عدد التلاميذ في كل منها ٠١ تلاميذ فقط.
    Con el fin de abordar el problema del acoso policial, se han adoptado medidas para mejorar la preparación psicológica de los policías, se están elaborando nuevos programas educativos dirigidos a las escuelas de policía y está previsto reforzar la formación en derechos humanos. UN ولمعالجة مشكلة أعمال المضايقة الصادرة عن الشرطة، يجري اتخاذ تدابير لتحسين الرعاية النفسية لأفراد الشرطة وإعداد برامج تعليمية جديدة لمدارس الشرطة الخاصة وسوف يعزَّز التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El Instituto al-Noor también provee a las escuelas de integración de salas equipadas con los medios y dispositivos que necesiten los alumnos con discapacidad visual. UN ويعمل المعهد على توفير غرفة المصادر في مدارس الدمج مزودة بالوسائل والأدوات المستخدمة التي يحتاج لها الطلاب المعاقون بصرياً.
    El cierre de la Faja de Gaza por razones de seguridad en septiembre de 1995 provocó la demora en la recepción de los libros de texto procedentes de Egipto destinados a las escuelas de Gaza. UN وقد تأخر استلام الكتب المدرسية من مصر لاستخدامها في مدارس غزة، بسبب إغلاق قطاع غزة لاعتبارات أمنية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    A solicitud de la CNDH y de la Asociación para la Promoción de las Libertades Fundamentales (APLFT), se les asignan franjas horarias para la emisión por las antenas de la Oficina Nacional de Radio y de Televisión del Chad de programas de enseñanza destinados a las escuelas de la gendarmería y de la policía sobre derecho penal general, derecho penal especial, procedimientos judiciales y derechos humanos. UN وبطلب من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ورابطة تعزيز الحريات الأساسية في تشاد، خُصصت لتلك الأنشطة مساحات زمنية تهدف إلى التثقيف في مجال قانون العقوبات العام وقانون العقوبات الخاص والإجراءات القضائية وحقوق الإنسان في مدارس الدرك والشرطة وفي برامج الديوان الوطني للإذاعة والتلفزيون في تشاد.
    Como parte de su campaña de mejoramiento de la educación, el Gobierno anunció en 2003 la contratación de 29.154 maestros para que prestaran apoyo al regreso a las escuelas de cerca de 1 millón de niños. UN 10 - وكجزء من الحملة لتحسين التعليم، أعلنت الحكومة في عام 2003 تعيين 154 29 مدرسا لدعم عودة نحو مليون طفل إلى المدارس.
    El Estado ha organizado actividades de apoyo mediante la ejecución de proyectos en que las escuelas de las zonas del litoral oriental envían ayuda a las escuelas de zonas occidentales pobres, y las escuelas de las ciudades envían ayuda a escuelas de zonas rurales pobres de la misma provincia, región autónoma o municipalidad. UN ونظمت الدولة أنشطة للدعم عن طريق تنفيذ مشاريع ترسل بموجبها المدارس في المناطق الساحلية الشرقية معونة إلى المدارس في المناطق الغربية الفقيرة، كما ترسل المدارس في المدن المعونة إلى المدارس في المناطق الريفية الفقيرة داخل نفس المقاطعة أو المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي أو البلدية.
    Ambos géneros tienen el mismo acceso a las escuelas de comercio y a las escuelas secundarias o de bachillerato disponibles en las Faroe. UN يتمتع كلا الجنسين بنفس فرص الوصول إلى المدارس التجارية والمدارس العليا أو فرص التعليم للحصول على الشهادة التوجيهية المتاحة في جزر فارو.
    El libro se distribuirá gratuitamente a las escuelas de toda la laguna Marovo y en el resto de las Islas Salomón y el Pacífico. UN وسيوزع الكتاب مجانا على المدارس في كافة أنحاء ماروفو لاغون وفي أماكن أخرى من جزر سليمان ومنطقة المحيط الهادئ.
    Es notable un cambio de actitud de los profesionales de la educación y de la rehabilitación en las instituciones especiales, así como su disposición a prestar servicios de apoyo a las escuelas de sus regiones. UN وقد لوحظ تغيير في مواقف تعليم وإعادة تأهيل المهنيين في المؤسسات الخاصة وكذلك استعداد هؤلاء ليوفروا خدمات الدعم للمدارس في مناطقهم.
    La Cruz Roja buscó una manera eficaz de mejorar la situación de esas personas, y sus investigaciones condujeron a las escuelas de producción danesas, que habían obtenido los mejores resultados para ese grupo de edad en Europa. UN وسعت مؤسسة الصليب الأحمر لإيجاد وسائل فعالة لرفع كفاءة هؤلاء الأشخاص، وقادتها تحرياتها إلى مدارس الإنتاج الدانمركية التي أثبتت جدارتها بتحقيق أفضل النتائج بين الأشخاص في هذه الفئة من العمر في أوروبا.
    a) Amplíe la Ley de enseñanza obligatoria (de 2003) para que se aplique a las escuelas de enseñanza especial y a todos los niños con discapacidad; UN (أ) توسيع نطاق قانون التعليم الإلزامي (2003) ليشمل المدارس الخاصة وجميع الأطفال المعوقين؛
    Hemos publicado un libro sobre ese tema, que se ha distribuido a las escuelas de todo el país y se ha puesto a disposición de todas las instituciones juveniles. UN لقد نشرنا كتابا عن الموضوع وزع في المدارس في كل أنحاء البلد وأتيح لجميع مؤسسات الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد