ويكيبيديا

    "a las estaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على محطات
        
    • إلى محطات
        
    • على المحطات المنشأة على
        
    • الى محطات
        
    A ese respecto, acogía los esfuerzos del Departamento de Información Pública por divulgar programas directamente a las estaciones de emisión. UN وفي ذلك الصدد، رحبت المتكلمة بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لتوزيع البرامج مباشرة على محطات البث.
    158. Se examinaron varias opciones, entre ellas las emisiones externas y la distribución de material grabado a las estaciones de radio de la región. UN ٩٥١ - وقد تم استعراض بضعة خيارات، منها اﻹذاعات الخارجية وتوزيع المواد المسجلة على محطات اﻹذاعة القائمة في المنطقة.
    Por tanto, me complace declarar que este año el Departamento dará un paso sin precedentes, para difundir directamente a las estaciones de radio de todo el mundo noticias de los acontecimientos más importantes de las Naciones Unidas, en los seis idiomas oficiales. UN يسرني أن أذكر بالتالي أن الإدارة سوف تخطو خطوة كبيرة إلى الأمام هذه السنة لنشر أخبار التطورات الرئيسية على محطات الإذاعة على نطاق العالم مباشرة وباللغات الرسمية الست.
    Medidas para mejorar el acceso a las estaciones de radio comunitarias UN تدابير تحسين الوصول إلى محطات الإذاعة المحلية
    entonces vamos a mandar una copia a las estaciones de radio a ver como suenan. Open Subtitles أنا أؤمن بالحظ لذلك سوف نرسل بعضاً من أغانيهم إلى محطات الإذاعة و في هذه الأثناء
    :: Artículo 42, numeral 42.4 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, que prohíbe a las estaciones de aeronaves en el mar o por encima del mar efectuar servicio alguno de radiodifusión. UN :: الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تحظر على المحطات المنشأة على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر توفير أي خدمات للبث الإذاعي.
    La información debe difundirse de manera imparcial y directa a las estaciones de radio y televisión de todo el mundo, tanto en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como en otros idiomas. UN ويجب مراعاة الحيدة في توزيع المعلومات على محطات الإذاعة والتلفزيون في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من اللغات.
    Por el contrario, la organización terrorista Hamas perjudica intencionadamente a la población civil de la Franja de Gaza desviando el combustible suministrado para fines humanitarios e impidiendo la distribución de combustible a las estaciones de servicio civiles. UN لكن منظمة حماس الإرهابية تتعمد الإضرار بالمدنيين في قطاع غزة بأن تحول إلى أغراض أخرى الوقود المسلّم لأغراض إنسانية وتمنع توزيعه على محطات الوقود المدنية.
    La crisis afectará a las estaciones de energía térmica de modo tan grave que podrían pasar hasta ocho semanas antes de que sea posible ponerlas a funcionar nuevamente. UN ولسوف تؤثر اﻷزمة على محطات الطاقة الحرارية بصورة قاسية لدرجة قد يستغرق معها اﻷمر ثمانية أسابيع قبل أن يتسنى إعادتها إلى حالتها .
    El Centro también ayudó a organizar dos exposiciones de fotografías, carteles y publicaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en el Instituto de Relaciones Internacionales de Moscú y en una escuela secundaria de las afueras de Moscú y distribuyó el mensaje del Secretario General con ocasión del Día de los Derechos Humanos a las estaciones de televisión y radio y a la prensa. UN وساعد المركز كذلك في تنظيم عرضين للصور الفوتوغرافية والملصقات والمنشورات التي أعدتها اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان في معهد موسكو للعلاقات الدولية وفي مدرسة ثانوية بضواحي موسكو، وقام بتوزيع رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان على محطات التلفاز واﻹذاعة وعلى الصحافة.
    La Oficina Regional del UNICEF para el Oriente Medio y África del Norte coordinó con la Unión de Radiodifusión de los Estados Árabes de la Liga la distribución de una serie de revistas radiotelefónicas a las estaciones de radio árabes. UN ٣٩ - وقام المكتب اﻹقليمي لليونيسيف في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا بتنسيق العمل مع اتحاد إذاعات الدول العربية التابع لجامعة الدول العربية من أجل توزيع مسلسلة مجلة إذاعية على محطات اﻹذاعة العربية.
    La Junta tomó asimismo nota de la solicitud de " la Oficina, en su calidad de Secretaría Ejecutiva de la Junta " para que planteara la cuestión de la interferencia perjudicial a las estaciones de radiodifusión en ondas métricas y decimétricas de Cuba antes de la próxima Conferencia de Plenipotenciarios. UN وأشار المجلس أيضا إلى الطلب المقدم إلى " المكتب، بوصفه أمينا تنفيذيا للمجلس " بإثارة موضوع التشويش الضار على محطات البث VHF/UHF المملوكة لكوبا في مؤتمر المفوضين المقبل.
    La Junta tomó asimismo nota de la solicitud de " la Oficina, en su calidad de Secretaría Ejecutiva de la Junta " para que planteara la cuestión de la interferencia perjudicial a las estaciones de radiodifusión en ondas métricas y disimétricas de Cuba antes de la próxima Conferencia de Plenipotenciarios. UN وأشار المجلس أيضا إلى الطلب المقدم إلى " المكتب، بوصفه أمينا تنفيذيا للمجلس " بإثارة موضوع التشويش الضار على محطات البث VHF/UHF المملوكة لكوبا في مؤتمر المفوضين المقبل.
    Producción semanal de reportajes, documentales y programas regionales de varios segmentos de 15 minutos de duración en árabe, bengalí, chino, creole, español, francés, hindi, indonesio, inglés, kiswahili, neerlandés, portugués, ruso, turco y urdu y distribución en casetes o cintas de audio a las estaciones de radio del mundo entero para su difusión a nivel local, nacional e internacional. UN إنتاج برامج خاصة أسبوعية مدة كل منها ١٥ دقيقة وإلى جانب برامج وثائقية ومجلات إقليمية متعددة المواضيع باللغات اﻷسبانية واﻷوردية واﻹندونيسية واﻹنكليزية والبرتغالية والبنغالية والتركية والروسية والسواحيلية والصينية والعربية والفرنسية والكيريولية والهندية والهولندية لتوزيعها في شكل شرائط كاسيت سمعية أو شرائط ملفوفة على بكرات على محطات اﻹذاعة في جميع أنحاء العالم ﻷغراض البث المحلي والوطني والخارجي.
    Debido a la longitud de las distancias de Metsahovi y Onsala a las estaciones de referencia de Tromso, se decidió utilizar dos estaciones de apoyo en Martsbo y Visby (Suecia). UN ونظرا لطول المسافات من ميتساهوفي وأونسالا إلى محطات اﻹسناد في ترومسو ، فقد تم التخطيط ﻹنشاء محطتي دعم اضافيتين في مارتسبو وفيسبي في السويد .
    Se dobló al idioma local un aviso elaborado por el Consejo de Europa cuyo objeto es promover la prevención de la violencia contra la mujer, y también se envió a las estaciones de televisión. UN وترجمت إلى اللغة المحلية مساحة إعلانية أعدها مجلس أوروبا بهدف التشجيع على منع العنف ضد المرأة، كما أُرسلت هذه المساحة الإعلانية إلى محطات التلفزيون.
    ¡Avispas a las estaciones de acción! Open Subtitles مقاتلو "واسب" إلى محطات العمل!
    ¡Avispas a las estaciones de acción! Open Subtitles مقاتلو "واسب" إلى محطات العمل!
    En materia de servicios ferroviarios, las mujeres en particular se beneficiarán mediante la provisión de material rodante moderno en reemplazo de todos los trenes existentes, así como un aumento de los niveles de servicio, el mantenimiento de toda la red ferroviaria, la renovación de todas las estaciones y el mejoramiento del acceso a las estaciones de ferrocarril y del interior de éstas. UN وبالنسبة لخدمات القطارات، ستستفيد المرأة، بصورة خاصة، من توفير خدمات المعدات المتحركة لتحل محل جميع القطارات الموجودة، ومن مستويات الخدمة الإضافية، والاحتفاظ بشبكة السكك الحديدة، وتجديد المحطات وتحسين سُبل الوصول إلى محطات القطار.
    :: Artículo 42, numeral 42.4, del Reglamento de Radiocomunicaciones, que prohíbe a las estaciones de aeronaves en el mar o por encima del mar efectuar servicio alguno de radiodifusión. UN :: الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من نظم الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تحظر على المحطات المنشأة على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر تقديم أي خدمات للبث الإذاعي.
    - Artículo 42, numeral 42.4 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT, que prohíbe a las estaciones de aeronaves en el mar o por encima del mar efectuar servicio alguno de radiodifusión. UN - الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تحظر على المحطات المنشأة على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر تقديم أي خدمات للبث الإذاعي؛
    Vayamos entonces a las estaciones de batalla, no para pelear entre nosotros, sino para empezar a desviar estos asteroides que se dirigen hacia nosotros. TED لنخرج الى محطات المعركة ليس لنحارب بعضنا البعض و لكن لنبدأ بردع هذه الكويكبات القادمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد