ويكيبيديا

    "a las estimaciones revisadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التقديرات المنقحة
        
    • من التقديرات المنقحة
        
    • بالتقديرات المنقحة
        
    • عن التقديرات المنقحة
        
    • على أيِّ تقديرات منقَّحة
        
    • في التقديرات المنقحة
        
    Estas necesidades estimadas representan un aumento de 5.000 dólares con respecto a las estimaciones revisadas de 2008, y pueden aumentar si el UNIDIR organiza misiones sobre el terreno. UN وتمثل هذه الاحتياجات التقديرية زيادة قدرها 000 5 دولار على التقديرات المنقحة لعام 2008، وقد تشهد زيادة في حالة تنظيم المعهد بعثات ميدانية.
    Cabe recordar que las estimaciones iniciales para el bienio 1996-1997 entrañaron un aumento nominal de 78.793.400 dólares, es decir, del 3%, con respecto a las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وتقابل هذا النقصان زيادة في القيمة اﻹسمية قدرها ٤٠٠ ٧٩٣ ٧٨ دولار أو نسبتها ٣,٠ في المائة للتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Como consecuencia de ello, los gastos en concepto de sueldos y otros gastos conexos que no son de personal fueron considerablemente inferiores en 1993 a las estimaciones revisadas. UN ونتيجة لذلك كانت تكاليف المرتبات والتكاليف ذات الصلة غير تكاليف الموظفين في عام ٣٩٩١ أدنى بكثير من التقديرات المنقحة.
    Los gastos de RP fueron muy superiores a las estimaciones revisadas para 1996, lo que se debió al dramático cambio de la situación ocurrido en la región a fines de 1996. UN وكانت نفقات انجاز البرامج أعلى كثيراً من التقديرات المنقحة لعام ٦٩٩١. ويرجع ذلك الى التحول الشديد في اﻷحداث التي وقعت في المنطقة قرب نهاية عام ٦٩٩١.
    84. Por lo que se refiere a las estimaciones revisadas para 1992-1993, se expresó apoyo en general a las propuestas del Administrador. UN ٤٨ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ كان هناك دعم عام لمقترحات المدير.
    14. En cuanto a las estimaciones revisadas relativas a las secciones 3 y 8, el Contralor recuerda que el programa 45 fue revisado de manera de incorporarle todos los elementos del Nuevo Programa. UN ١٤ - وأضاف يقول، فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة في البابين ٣ و ٨، إن البرنامج ٤٥ تم تنقيحه بحيث تدمج جميع عناصر جدول اﻷعمال الجديد على نحو كامل.
    Así pues, las estimaciones iniciales de 1996 para la Dirección Ejecutiva y Gestión son ligeramente superiores a las estimaciones revisadas de 1995. UN ومن ثم، فإن التقديرات اﻷولية لشعبة التوجيه التنفيذي واﻹدارة تزيد قليلاً عن التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١.
    La Comisión procederá a examinar el informe del Director Ejecutivo sobre la ejecución del presupuesto consolidado de la UNODC para el bienio 2014-2015 (E/CN.7/2014/18-E/CN.15/2014/21) y adoptará decisiones con respecto a las estimaciones revisadas del presupuesto de fondos para fines generales para el bienio 2014-2015 que figuran en él. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المدمجة للمكتب لفترة السنتين 2014-2015 (E/CN.7/2014/18-E/CN.15/2014/21) لتنظر فيه، ولتوافق على أيِّ تقديرات منقَّحة واردة فيه لميزانية الأموال العامة الغرض لفترة السنتين 2014-2015.
    Cabe recordar que las estimaciones iniciales para el bienio 1996-1997 entrañaron un aumento nominal de 78.793.400 dólares, es decir, del 3%, con respecto a las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وتقابل هذا النقصان زيادة في القيمة اﻹسمية قدرها ٤٠٠ ٧٩٣ ٧٨ دولار أو نسبتها ٣,٠ في المائة للتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Aumento/(disminución) con respecto a las estimaciones revisadas de 1999/2000 UN تقديرات التكاليف 2000-2001 الزيادة (النقصان) على التقديرات المنقحة للفترة 1999-2000
    En su informe sobre las estimaciones revisadas, la Comisión expresó la convicción de que debería habérsele dado una oportunidad de estudiar detenidamente el informe del Secretario General, dialogar con los representantes de éste y presentar sus opiniones a la Asamblea General, pues el informe podría afectar a las estimaciones revisadas. UN وأعربت اللجنة في تقريرها المتعلق بالتقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    En su informe sobre las estimaciones revisadas, la Comisión expresó la convicción de que debería habérsele dado una oportunidad de estudiar detenidamente el informe del Secretario General, dialogar con los representantes de éste y presentar sus opiniones a la Asamblea General, pues el informe podría afectar a las estimaciones revisadas. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن التقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    Por lo tanto, en el presente informe, las observaciones y las recomendaciones de la Comisión se limitan a las estimaciones revisadas del Secretario General para el bienio 2006-2007. UN وبناء على ذلك، تقتصر ملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في الفقرات الواردة أدناه على التقديرات المنقحة التي أعدها الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007.
    79. Los gastos correspondientes a 1994 fueron inferiores a las estimaciones revisadas porque los gastos en consultores técnicos regionales fueron más bajos. UN ٩٧- كان اﻹنفاق لعام ٤٩٩١ أقل من التقديرات المنقحة نظرا لانخفاض اﻹنفاق على المستشارين التقنيين اﻹقليميين.
    83. Los gastos correspondientes a 1994 fueron ligeramente inferiores a las estimaciones revisadas para ese año. UN ٣٨- كان اﻹنفاق لعام ٤٩٩١ أقل بدرجة طفيفة من التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١.
    Los gastos de 1996, que ascendieron a 108.800 dólares, fueron muy inferiores a las estimaciones revisadas (264.800 dólares). UN وبلغ اﻹنفاق عام ٦٩٩١ زهاء ٠٠٨ ٨٠١ دولار، وهو أدنى كثيراً من التقديرات المنقحة )٠٠٨ ٤٦٢ دولار(.
    En lo que respecta a las estimaciones revisadas resultantes de medidas tomadas por el Consejo de Derechos Humanos, confía en que se hará todo lo posible por absorber las necesidades adicionales según proceda. UN وفيما يتعلق بالتقديرات المنقحة الناتجة عن الإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، قال إنه واثق من أن كل الجهود الممكنة تبذل لاستيعاب الاحتياجات الإضافية حسب الحاجة.
    Este crédito, que representa una disminución de 15.000 dólares con respecto a las estimaciones revisadas de 2008, se empleará para sufragar el personal temporario general que necesiten los directores de proyectos del UNIDIR en 2009. UN وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي يعكس انخفاضا قدره 000 15 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية المساعدة المؤقتة التي قد يحتاجها مديرو المشاريع بالمعهد في عام 2009.
    Estimaciones preliminares relativas a las estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas que afectarán al esbozo del presupuesto que se aprobará Abreviaturas: UN التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده
    Estas necesidades estimadas son iguales a las estimaciones revisadas de 2010. UN ولا تمثل هذه الاحتياجات المقدرة أي تغيير عن التقديرات المنقحة لعام 2010.
    El crédito estimado para atenciones sociales en 2009 refleja una disminución de 7.000 dólares con respecto a las estimaciones revisadas de 2008 y se empleará principalmente para sufragar las atenciones sociales para los participantes en seminarios del UNIDIR. UN وتعكس الاحتياجات المقدّرة للضيافة في عام 2009 نقصانا قدره 000 7 دولار عن التقديرات المنقحة لعام 2008، وستُستخدم في المقام الأول لتغطية تكاليف استضافة المشاركين في الحلقات الدراسية التي ينظمها المعهد.
    Este crédito, que no representa un cambio con respecto a las estimaciones revisadas de 2008, se necesitará para sufragar el alquiler de salas de conferencias durante misiones de investigación sobre el terreno en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن التقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية تكلفة استئجار قاعات الاجتماع التي تحتاجها بعثات البحث الميداني في عام 2009.
    En su 54º período de sesiones, la Comisión procederá a examinar el informe del Director Ejecutivo sobre la ejecución del presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2010-2011 (E/CN.7/2011/11-E/CN.15/2011/11) y adoptará decisiones con respecto a las estimaciones revisadas del presupuesto de fondos para fines generales para el bienio 2010-2011 que en él figuran. UN وسيُعرَض على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرُ المدير التنفيذي عن تنفيذ ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (E/CN.7/2011/11-E/CN.15/2011/11) لتنظر فيه، ولتوافق على أيِّ تقديرات منقَّحة واردة فيه لميزانية الأموال العامة الغرض لفترة السنتين 2010-2011.
    Estas comprenden un aumento en los honorarios de custodia y asesoramiento de 2.563.100 dólares, de la consignación de 28.600.000 dólares aprobada para el bienio 1998–1999 a las estimaciones revisadas de 31.163.100 dólares propuestas para 1998–1999. UN وتشمل هذه زيادة قدرها ١٠٠ ٥٦٣ ٢ دولار في أتعاب المستشارين وأمناء الاستثمار، التي ازدادت من ٠٠٠ ٦٠٠ ٢٨ دولار في الاعتمادات الموافق عليهــا لفتــرة السنتيــن ١٩٩٨-١٩٩٩ إلى ١٠٠ ١٦٣ ٣١ دولار في التقديرات المنقحة المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد